RSS
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - i'mperfect

    17 Abr 2014, 20:21

    Finally, almost a year after its release, I'm pleased to present the translation for Ling Tosite Sigure's i'mperfect. Special thanks to Lazteuq for romaji and helpful input.

    Ling Tosite Sigure – i'mperfect

    1. Beautiful Circus

    Kanji

    凛としてる夕景がこぼれるこの街に
    サーカスを放り込んで僕を見せつけるの
    透明の灰色グラスで僕の罠に入って
    空白の連鎖めいた意識に触れればいい

    Flash back you
    みんなTelecastic or Plastic?
    TornadoをFlash backさせて
    空白が連鎖する The 連鎖show
    分かるだろう?

    美しくなんてないのに君を狂わせちゃうなら
    美しくなんてないのに光がもし見えるなら
    錯覚のサーカス
    このままでも良い? その気にさせて
    君を狂わす 錯覚のサーカス

    目を閉じたら夕景がこぼれてしまいそうな
    空白の連鎖めいた意識に触れればいい

    追いかけたものがいつの間にいなくなって
    空っぽになったから 僕に入り込んで
    Sadistic after me

    心を許してしまうのは無くした幻だけ
    Flash backさえ錯覚の中 The 密かなるサーカス

    今すぐ殺せないのは君たちが欲しがるから
    美しくなんてないのに光がもし見えるなら
    シャッターを切って 僕はどう見える? 秘密にするから
    君は今でも錯覚の中 その気にさせる言葉の中で
    僕を見せたら錯覚のサーカス

    Romaji

    Rin toshiteru yūkei ga koboreru kono machi ni
    Sākasu o hōrikonde boku o misetsukeru no
    Tōmei no gurei gurasu de boku no wana ni haitte
    Kūhaku no rensa meita ishiki ni furereba ī

    Flash back you
    Min'na Telecastic or Plastic?
    Tornado o Flash back sasete
    Kūhaku ga rensa suru The rensa show
    Wakaru darō?

    Utsukushiku nante nai noni kimi o kuruwasechau nara
    Utsukushiku nante nai noni hikari ga moshi mieru nara
    Sakkaku no sākasu
    Kono mama demo ī? Sono ki ni sasete
    Kimi o kuruwasu sakkaku no sākasu

    Me o tojitara yūkei ga koborete shimaisōna
    Kūhaku no rensa meita ishiki ni furereba ī

    Oikaketa mono ga itsu no ma ni nakunatte
    Karappo ni natta kara boku ni hairikonde
    Sadistic after me

    Kokoro o yurushite shimau no wa nakushita maboroshi dake
    Flash back sae sakkaku no naka The hisokanaru sākasu

    Ima sugu korosenai no wa kimitachi ga hoshigaru kara
    Utsukushiku nante nai noni hikari ga moshi mieru nara
    Shattā o kitte boku wa dō mieru? Himitsu ni suru kara
    Kimi wa ima demo sakkaku no naka sono ki ni saseru kotoba no naka de
    Boku o misetara sakkaku no sākasu

    Translation

    The frigid evening landscape that spills over this city
    Finds me thrown into a circus
    Falling into my trap, in gray transparent glass
    Should I perceive this seemingly blank consciousness

    Flash back you
    Is everyone telecastic or plastic?
    Making a tornado flash back
    A vacuum connection, the connection show
    Do you get it?

    Though it's not quite beautiful, if it drives you crazy
    Though it's not quite beautiful, if you can see the light
    An illusory circus
    Is this way okay? Caring about that
    Driving you crazy, an illusory circus

    Like the evening landscape that spills out when you close your eyes
    Should I perceive this blank consciousness?

    The things I pursued will eventually vanish
    Penetrating me, then becoming empty
    Sadistic after me

    What I trust is only a lost illusion
    In the illusion of what was only a flashback, the secret circus

    I can't kill it at once because it's what you all want
    Though nothing's beautiful, if you can see the light -
    How can I see when the shutter closes? Since it's a secret
    Until now you've been deluded, worrying over words
    The delusional circus I showed you


    2. Abnormalize

    Kanji

    誰にも見せられないもの 頭の中溢れて
    間違いさえも無い世界へ 迷い込んでる

    有り得ない程擦り込まれてる
    目に見えるものだけの”世界”現象
    暴き出せるかな

    Plastic Tac Tic もう誰もおかしくなれないよ
    貴様もplastic beautiful world
    美しすぎる世界に僕はなぜか光が見えなくて
    破裂していく心が 無限のリフレクション

    secret remains for you 見せかけの色と未来を暴かないで
    fake's plastic world keep it secret motion

    秘密めいて閉じ込められて
    目に見えるものさえも僕のfake show
    真実のリバースさ

    Telecasitic Tac Tic
    もう全て普通に見えるでしょう?
    異常なplastic normal world
    無表情過ぎる世界に 無限のリフレクション

    ここは既にgestalt illusion 誰も何もがバラバラで
    ホログラムの中を全部 真実色に染めていく

    secret remains for you fake's plastic world
    すべてを暴けば記憶が今を撃って 僕らは気付いてしまうよ

    全てが裏返しになって 幻はもうthe end
    真実にさえ怯えてしまう
    目に見えるものだけの"世界"現象
    偽物が手を繋いで 全てを映してるって

    誰にも満たされないもの 頭の中溢れて
    でも、ここが僕の居場所ならば 満たさないから

    Romaji

    Darenimo miserarenai mono atama no naka afurete
    Machigai sae mo nai sekai e mayoikonderu
    Arienai hodo suri komareteru
    Me ni mieru mono dake no “sekai” genshō
    Abakidaseru ka na
    Plastic Tac Tic mō daremo okashiku narenai yo
    Kisama mo plastic beautiful world
    Utsukushi sugiru sekai ni boku wa naze ka hikari ga mienakute
    Haretsu shiteiku kokoro ga mugen no rifurekushon
    Secret remains for you misekake no iro to mirai o abakanaide
    fake's plastic world keep it secret motion
    Himitsu meite tojikomerarete
    Me ni mieru mono sae mo boku no fake show
    Shinjitsu no ribāsu sa
    Telecasitic Tac Tic
    Mō subete futsū ni mieru deshō?
    Ijōna plastic normal world
    Muhyōjō sugiru sekai ni mugen no rifurekushon
    Koko wa sudeni gestalt illusion daremo nanimo ga barabarade
    Horoguramu no naka o zenbu shinjitsu-iro ni someteiku
    secret remains for you fake's plastic world
    Subete o abakeba kioku ga ima o utte bokura wa kitzuite shimau yo
    Subete ga uragaeshi ni natte maboroshi wa mō the end
    Shinjitsu ni sae obiete shimau
    Me ni mieru mono dake no “sekai” genshō
    Nisemono ga te o tsunaide subete o utsushiterutte
    Darenimo mitasarenai mono atama no naka afurete
    Demo, koko ga boku no ibasho naraba mitasanai kara

    Translation

    My mind overflows with thoughts I can't show anyone
    I've stumbled into a lacking even mistakes

    Rubbed in to the point of impossibility
    The phenomenon of a world only of what the eye can see
    Can I expose it?

    Plastic Tic Tac, nobody can be strange anymore
    You, too, plastic beautiful world
    Somehow I've become unable to see light, in a world too beautiful
    My ruptured heart is an infinite reflection

    Secret remains for you
    I won't divulge the feigned colors and future
    Fake's plastic world, keep it secret motion

    Confined with the appearance of a secret
    Only what the eye can see, my fake show
    The reverse of reality

    Telecastic Tic Tac
    Does everything already look normal?
    Abnormal plastic normal world
    In a world too expressionless, an infinite reflection

    It's too late here, a gestalt illusion, everyone and anything in the program
    Disconnected, dyed in the colors of reality

    Secret remains for you, fake's plastic world
    If everything is divulged, we'll recognize
    That the memories attack the present

    Everything turned upside down, the illusion is already at its end
    If only we feared reality
    The phenomenon of a world only of what the eye can see
    The forgeries held in my hands, projecting everything

    My mind overflows with things that don't fulfill anyone
    But if I'm found here, it's because I'm unsatisfied



    3. Metamorphose

    Kanji

    覚醒するHighに疲れきった
    あからさまなポージング
    溢れるMaximizer
    タムが鳴らすSexy
    奪われるのも悪く無いな
    本当は誰が良い?
    もしも明日は無いとして
    罪な悪戯

    気が緩んで正体が暴れ出した
    本当は誰が良い?
    剥がれ堕ちるUFOのターボチャージ
    イワユルノンフィクション

    明日全てが鳴り止むなら僕はいないから
    明日世界が鳴り止むなら君もいないだろう
    いつからか僕を映して息を止めて覗く様な
    二人目の世界の入り口で
    僕はIを脱いだ
    イワユルノンフィクション

    覚醒するIに疲れきった
    あからさまなポージング
    まるで君はDynamizer
    メタモルフォージング

    まるでSynthesizer 君のピントが侵される メタモルフォージング

    明日世界が終わるなら多分君は変わるだろう
    明日世界が鳴り止むなら僕は変わるだろう
    本当のことしてもいいよ
    本当の君になればいいよ
    世界が破裂しそうになったら君を奪うから

    ミラクルノンフィクション
    メタモルノンフィクション

    Romaji

    Kakusei suru High ni tsukare kitta
    Akarasamana pōjingu
    Afureru Maximizer
    Tamu ga narasu Sexy
    Ubawareru no mo warukunai na
    Hontō wa dare ga ī?
    Moshimo ashita wa nai toshite
    Tsumina itazura

    Ki ga yurunde shōtai ga abaredashita
    Hontō wa dare ga ī?
    Hagare ochiru yūfō no tābochāji
    Iwayuru non-fikushon

    Ashita subete ga nariyamu nara boku wa inai kara
    Ashita sekai ga nariyamu nara kimi mo inai darō
    Itsu kara ka boku o utsushite iki o tomete nozoku yōna
    Futari-me no sekai no iriguchi de
    Boku wa I o nuida
    Iwayuru non-fikushon

    Kakusei suru I ni tsukare kitta
    Akarasamana pōjingu
    Marude kimi wa Dynamizer
    Metamorufōjingu

    Marude Synthesizer kimi no pinto ga okasareru
    Metamorufōjingu

    Ashita sekai ga owaru nara tabun kimi wa kawaru darō
    Ashita sekai ga nariyamu nara boku wa kawaru darō
    Hontō no koto shite mo ī yo
    Hontō no kimi ni nareba ī yo
    Sekai ga haretsu shisō ni nattara kimi o ubau kara

    Mirakuru non-fikushon
    Metamoru non-fikushon

    Translation

    This arousing high has worn me out
    Straightforward posing
    Overflowing maximizer
    The tom's sexy sound
    There's nothing wrong with being carried away
    Is anybody really good at all?
    If there was no tomorrow
    Criminal mischief

    Letting my guard down, I show the violence of my true self
    Is anybody really good at all?
    The turbocharge that fell from a UFO
    Nonfiction, as it's called

    Since tomorrow I'll be gone if everything falls silent
    Tomorrow you'll be gone too if the world falls silent
    As if you'd long been reflecting me, holding your breath and taking a peek
    At the entrance of a second-person world
    I remove myself
    Nonfiction, as it's called

    I'm exhausted by the arousal of my self
    Straightforward posing
    As if you're a dynamizer
    Metamorphosing

    As if a synthesizer intrudes upon your focus
    Metamorphosing

    If the world ends tomorrow, I suppose you'll change
    Tomorrow I'll change if the world falls silent
    It's okay to do what's true
    It's better if you become your true self
    Since I snatched you away, almost like the world was rupturing

    Miracle nonfiction
    Metamor-nonfiction


    4. Filmsick Mystery

    Kanji


    思い出してしまった 欲しいものは全部
    いつの間にか僕は思い出をなくした
    トキにフレル

    手が届いてしまった 目を瞑っただけで
    幻のコレクション なくしたいと思った

    全てが掴める今から 離れたくて 離れたくて 夢が覚めた
    夜が泣いてる

    忘れてあげるよ 君 残した残像
    どうせ飽きてしまうし 目を瞑ればすぐさ

    気が付けば 手の平に溢れた幻が揺れ出して
    「まだ覚えてて」と言うんだ トキ フレル

    あなたが残した季節を嫌いになって 嫌いになって 記憶を塗った
    全てが剥がれそうになる 当たり前のことなのに
    Film Fill Feeling

    トキニフレスギル トキガミエスギル
    光が触れて 赤 意味 全てを奪っていく
    Film Fill Feeling

    Time Distortion Film Distortion
    delayのrewrite show 歪なdeja vu film
    何もかも全部 Filmsick Mystery

    Filmsick Mystery 反射する夜に踊り出す様な
    記憶を取り戻したら全てが剥がれて
    Filmsick Mystery 脳内のhighとway
    Filmsick kiss me
    光が触れて 赤 意味 全てを奪っていく

    多分君じゃないよ あからさまなstory
    Romaji

    Omoidashite shimatta hoshī mono wa zenbu
    Itsu no ma ni ka boku wa omoide o nakushita
    Toki ni fureru

    Te ga todoite shimatta me o tsubutta dake de
    Maboroshi no korekushon nakushitai to omotta

    Subete ga tsukameru ima kara hanaretakute hanaretakute yume ga sameta
    Yoru ga naiteru

    Wasurete ageru yo kimi nokoshita zanzō
    Dōse akite shimaushi me o tsubureba sugu sa

    Ki ga tsukeba tenohira ni afureta maboroshi ga yuredashite
    “Mada oboete te” to iunda toki fureru

    Anata ga nokoshita kisetsu o kirai ni natte kirai ni natte kioku o nutta
    Subete ga hagaresō ni naru atarimae no koto nanoni
    Film Fill Feeling

    Toki ni furesugiru toki ga miesugiru
    Hikari ga furete aka imi subete o ubatteiku
    Film Fill Feeling

    Time Distortion Film Distortion
    delay no rewrite show ibitsuna deja vu film
    nanimo kamo zenbu Filmsick Mystery

    Filmsick Mystery hansha suru yoru ni odoridasu yōna
    Kioku o torimodoshitara subete ga hagarete
    Filmsick Mystery nōnai no high to way
    Filmsick kiss me
    Hikari ga furete aka imi subete wo ubatteiku

    Tabun kimi janai yo akarasamana story

    Translation

    I remembered, that everything I wanted
    Was for all of my memories to disappear without notice
    Occasionally touching

    I reached out my arms, and just by closing my eyes
    I thought I wanted to loose this collection of illusions

    I dreamed that I wanted be separated and pull apart from the present moment I'd seized
    The night weeps

    I want you to forget, the lingering afterimages
    But either way I'm tired, soon, if I close my eyes

    If you notice the the overflowing illusions jolting the palm of my hand
    I'll say, “I still remember,” occasionally touching

    I hate the season you left behind, hate it, smearing my memories
    Since it's perfectly natural for everything to seemingly come apart
    Film Fill Feeling

    Occasionally over-touching, I see too much time
    Touching the light, redness, meaning, everything grows dim
    Film Fill Feeling

    Time Distortion Film Distortion
    Delay's rewrite show, a distorted deja vu film
    Anything and everything, Filmsick Mystery

    Filmsick Mystery, like dancing in a reflected night,
    If you reclaim your memory, everything comes apart
    Filmsick Mystery, Intracerebral high and way
    Filmsick kiss me
    Touching the light, redness, meaning, everything grows dim

    It's probably not you, a straightforward red story


    5. Sitai Miss Me

    Kanji

    明かりはつけていて いつかの僕と比べたくなるから
    言葉 既に消えかかってるし 辿り着けそうもないね
    そこにあるのは僕の全てを映した罠
    そこに見えてる君の全てが掴めなくて
    沈んでいくだけ

    散りばめたオレンジ色の あの日のミステリアス
    思い出せるかな

    ベルトコンベアに載せられたまま
    降りられなくなって「夢が叶いました」

    fly to fake Sitai miss me dive to fake Sitai miss me
    求めてたものは記憶に溶けていく
    求めてたものは鮮やかな迷路へ

    ねえもういいかい? 沈めてあげる
    ねえもう一回 左手貸して

    迷宮に入り込んで 蘇れオートメーション 自分のSitaiを探して
    迷宮に入り込んで 存在が消える前にキセキに餌をあげるから

    感覚と感受性 help me
    痛みも聞こえなくて何が響くの

    fly to fake Sitai miss me dive to fake Sitai miss me
    fake to fake Sitai miss me fake to fake Sitai kill me
    君の死体が記憶に 見つけられないなら
    求めてたものなど初めからなかったりして
    全てを「今」のせいにして

    Romaji

    Akari wa tsuketeite itsuka no boku to kurabetaku naru kara
    Kotoba sudeni kiekakatterushi tadori tsukesō mo nai ne
    Soko ni aru no wa boku no subete o utsushita wana
    Soko ni mieteru kimi no subete ga tsukamenakute
    Shizundeiku dake

    Chiribameta orenji-iro no ano hi no misuteriasu
    Omoidaseru ka na

    Berutokonbea ni noserareta mama
    Orirarenaku natte “yume ga kanaimashita”

    fly to fake Sitai miss me dive to fake Sitai miss me
    Motometeta mono wa kioku ni toketeiku
    Motometeta mono wa azayakana meiro e

    Nē mō ī kai? Shizumete ageru
    Nē mō ikkai hidarite kashite

    Meikyū ni hairikonde yomigaere ōtomēshon jibun no Sitai o sagashite
    Meikyū ni hairikonde sonzai ga kieru mae ni kiseki ni esa o ageru kara

    Kankaku to kanjusei help me
    Itami mo kikoenakute nani ga hibiku no

    fly to fake Sitai miss me dive to fake Sitai miss me
    fake to fake Sitai miss me fake to fake Sitai kill me
    Kimi no shitai ga kioku ni mitsukerarenai nara
    Motometeta mono nado hajime kara nakattari shite
    Subete o “ima” no sei ni shite

    Translation


    The light's turned on, because I want to compare with who I'll someday be
    Since the words have already vanished, there's no way it seems like I've made it
    What's over there, a trap reflecting everything about me
    It can no longer catch everything I see of you over there
    I just keep on sinking

    The mysteriousness of that day, inlaid with orange color
    I wonder if you can remember

    While placed on a conveyor belt
    Unable to get off, “my dream has come true.”

    Fly to fake Sitai miss me, dive to fake Sitai miss me
    The things I sought melt into memory
    The things I sought, into a vivid labyrinth

    Hey, is it alright now? I'll sink you
    Hey, one more time, give me your left hand

    Entering a maze, revived automation, searching for my corpse
    Entering a maze, baiting a miracle before my existence disappears

    Sensation and sensitivity, help me
    I can't hear pain anymore, something resounds

    Fly to fake Sitai miss me, dive to fake Sitai miss me
    Fake to fake Sitai miss me, fake to fake Sitai kill me
    If I can't find your corpse in my memories,
    Then the thing I sought was never there at all
    Making the present at fault for everything













    6. Make Up Syndrome

    Kanji

    指をさされない様に 意識が透明てる
    零したミステイクが透けていくmake up

    僕が触れたすべてを見せたくはないから
    意識が透明てる 鮮やかなprivacy

    ぎらつく幻 錆び付いた誘惑
    過剰に激しくなって 見つからないように

    計算され尽くした君のイメージの世界で
    時が淫らになって透明なものに犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    いつか僕が終って記憶を繋いだら
    つぎはぎのプラスチック美しく見えるかな ねえ

    僕が溢れたすべてを見せたくはないから
    目を閉じて 目を閉じて でも開けて 僕はmake up

    今日は誰になって僕を隠しに行こうかな
    ちょっとおかしな感情 狂ったかくれんぼが好き
    ふわっと僕は浮いた 正体不明のillusionさ

    計算され尽くした君のイメージの世界で
    時が淫らになって透明なものに犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    ねえ どうかしてる? 顔も声も体も記憶も全部
    時が淫らになっていつの間にか僕は犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    僕が映した全てを見られたくなったよ
    自分を消す魔法さえ美しく見えるの
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    Romaji


    Yubi o sasarenai yōni ishiki ga tōmeiteru
    Kobashita misuteiku ga suketeiku make up

    Boku ga fureta subete o misetaku wa nai kara
    Ishiki ga tōmeiteru azayakana privacy

    Giratsuku maboroshi sabitsuita yūwaku
    Kajō ni hageshiku natte mitsukaranai yōni

    Keisan sare tsukushita kimi no imēji no sekai de
    Toki ga midara ni natte tōmeina mono ni okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    Itsuka boku ga owatte kioku o tsunaidara
    Tsugi hagi no purasuchikku utsukushiku mieru ka na nē

    Boku ga afureta subete o misetaku wa nai kara
    Me o tojite me o tojite demo akete boku wa make up

    Kyō wa dare ni natte boku o kakushi ni ikō ka na
    Chotto okashina kanjō kurutta kakurenbo ga suki
    Fuwatto boku wa uita shōtai fumei no illusion sa

    Keisan sare tsukushita kimi no imēji no sekai de
    Toki ga midara ni natte tōmeina mono ni okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    Nē dōka shiteru? Kao mo koe mo karada mo kioku mo zenbu
    Toki ga midara ni natte itsu no manika boku wa okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    Boku ga utsushita subete o miraretaku natta yo
    Jibun o kesu mahō sae utsukushiku mieru no
    plastic I miss you illusion I miss you sadistic I miss you

    Translation

    Like fingers not extended, an awareness transparent
    Spilled mystique shows through makeup

    Since I don't want to show all that I've experienced
    An awareness transparent, vivid privacy

    A dazzling illusion, temptation rusted together
    Violently excessive, as if undiscovered

    In the world of my image, calculated to exhaustion
    Time becomes obscene, something transparent was committed
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Someday I'll be done for, when connected to a memory
    Plastic cobbled together, will I appear beautiful?

    Since I don't want to show everything flooding out from me
    I close my eyes, close my eyes
    But opened, I am makeup

    I wonder who I'll become today, hiding myself
    This emotion is somewhat strange, that I love this crazed hide and seek
    I floated gently, an unidentifiable illusion

    In the world of my image, calculated to exhaustion
    Time becomes obscene, something transparent was committed
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Hey, is it just by chance? My face, my voice, my body and memory, all of it
    Time becomes obscene, before I knew it I was violated
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Everything I've projected, I don't want for it to be seen
    If only there was magic to extinguish myself, would I be beautiful?
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you




    7. MONSTER

    Kanji

    体に残る道連れの夢跡が
    蘇せば 君は僕に堕ちていく
    そろそろかな
    ふいにトキが ふいにメクのは夢跡だけ
    ふいに心が ふいに溺れて 壊れ出した
    ヒミツメキ BANG

    勘で描いた音が重なって
    完成系の偽物になって
    秘密めいた幻のダンシング

    透明意味不明ヒミツメキMOTION
    感受と性が離れて踊り出す
    夢が夢見て気付かれる前に
    秘密めいた幻のダンシング
    透明意味不明ヒミツメキMOTION

    振り向くのは得意じゃないから
    空と白の隙間が怖くなる
    孤独スパイがラル

    I have a MONSTER

    Romaji

    Karada ni nokoru michitzure no yumeato ga
    Yomigaeseba kimi wa boku ni ochiteiku
    Sorosoro ka na
    Fuini toki ga fuini meku no wa yumeato dake
    Fuini kokoro ga fuini oborete koware dashita
    Himitsumeki BANG

    Kan de kaita oto ga kasanatte
    Kanseikei no nisemono ni natte
    Himitsu meita maboroshi no danshingu
    Tōmei imi fumei himitsumeki MOTION
    Kanju to sei ga hanarete odori dasu
    Yume ga yume mite kitzukareru mae ni
    Himitsu meita maboroshi no danshingu
    Tōmei imi fumei himitsumeki MOTION

    Furimuku no wa tokui janai kara
    Kū to haku no sukima ga kowaku naru
    Kodoku supai ga raru

    I have a MONSTER

    Translation

    If the traces of a dream my accomplice left in my body
    Were resurrected, you'd keep falling toward me
    Any time now
    Suddenly time, suddenly showing signs, of only the traces of a dream
    Suddenly this heart, suddenly drowning, broken apart
    Bang, like a secret

    Drawn by intuition, sounds pile up
    An imitation of perfection
    An dancing illusion, like a secret

    Motion like a secret, transparent meaning unknown
    Sensitivity split into sense and -tivity, dancing
    Before you notice you're dreaming
    Illusory dancing, like a secret
    Motion like a secret, transparent meaning unknown

    Since there's nothing to gain from looking back
    The space between the sky and whiteness becomes frightening
    A lonely spi/ral

    I have a monster


    8. Kimi to Oku (Inside And You)

    Kanji

    変わりたいはずの僕は 誰にもなれずに
    憧れの箱の中を記憶が睨んでる

    記憶覚ましのア・ラームが心の中にあって
    変われずに変わった僕を助けたいみたいだな

    偽物の完成形 偽物に勘づいて
    大体嘘だろう? 幻を抱きしめて
    これが僕の描かれた命だから
    何をしたってさ 満足だろ

    柔らかい光かなんかが心の中にあって
    似合わないのは分かったよ バラバラにしとくから
    触れない様に キミノオクニ

    心の喉が僕を醒ませなくて
    満たされて乱され無い様に 不安が欲しくなって
    憧れの眼差しなんかに騙されたく無いよ

    大体嘘だろう? 幻に届かなくて
    キミトオクニ who am のサイレン 鳴り止まなくて
    キミトオクニ

    偽物の完成形 偽物に勘づいて
    お前も嘘だろう? 憧れにしがみついて
    imperfectな異常 描かれた命だから

    君と記憶に 美しく残りたいだけ

    Romaji

    Kawaritai hazu no boku wa darenimo narezu ni
    Akogare no hako no naka o kioku ga niranderu

    Kioku samashi no arāmu ga kokoro no naka ni atte
    Kawarezu ni kawatta boku o tasuketai mitai da na

    Nisemono no kanseikei nisemono ni kantzuite
    Daitai uso darō? Maboroshi o dakishimete
    Kore ga boku no egakareta inochi dakara
    Nani o shitatte sa manzoku daro

    Yawarakai hikari ka nanka ga kokoro no naka ni atte
    Niawanai no wa wakatta yo barabara ni shitoku kara
    Sawarenai yōni kimi no oku ni

    Kokoro no nodo ga boku o samasenakute

    Mitasarete midasarenai yōni fuan ga hoshiku natte
    Akogareno manazashi nanka ni damasaretakunai yo

    Daitai uso darō? Maboroshi ni todokanakute
    Kimi to oku ni who am no sairen nariyamanakute
    Kimi to oku ni

    Nisemono no kanseikei nisemono ni kantzuite
    Imperfect-na ijō egakareta inochi dakara

    Kimi to kioku ni utsukushiku nokoritai dake

    Translation

    I should want to change myself, without becoming anybody
    Memories glaring at my from within the box I longed for

    Inside my heart there's an alarm that awakens memories
    Changing without changing, it's like I want it to save me

    The completion of a fake, suspecting a fake
    Is it mainly lies? Held by illusions
    Because this is the life I drew
    What did I do, am I satisfied

    Inside my heart there's some kind of soft light
    Since I was already disconnected, I know it doesn't suit me
    Like being untouched, inside of you

    The voice of my heart can't wake me up
    I want to be anxious, filled up and undisturbed
    I don't want to be deceived by the look I've longed for

    Is it mainly lies? I can't reach the illusion
    Inside and you, the siren of 'who am...', it won't stop ringing
    Inside and you

    The completion of a fake, suspecting a fake
    Are you a lie, too? Clinging to desire
    Imperfect abnormality, therefore a sketched-out life

    I just want my memories with you to remain beautiful


    9. Missing Ling

    Kanji

    探し物を失くした ねえ 今だけ?
    僕を破裂させて飛び散らしていいよ
    例えばその欠片が 痛いとか 痛いとか 叫んだら
    僕の魔法を使って良いよ
    記憶がガラスに変わっていく

    初めて君を見つけた あの日は永遠
    冷たい風 色の無い街 意味不明の感じ 違和感

    世界が僕を失くして 見えない 見えない って叫んでる
    浮遊の気配に紛れ込んだ 僕を忘れてしまったかな

    初めて君を見つけた あの日は永遠
    ねえ 今だけ?

    例えば僕の仕組みが変わって
    オレンジが息をする冬の匂いに
    刺さったり 時を戻せなくなったら
    優しく終わりを告げて

    感覚の地図 Saturation
    Can you freeze me?

    瞼に残された君のイメージを
    叫んだり 壊したり 重なり合って
    孤独指 視線 耳も記憶呼吸
    瞼を開ければ kiokuless

    例えば僕の仕組みが変わって
    オレンジが息をする冬の匂いに
    刺さったり 時を戻せなくなったら
    優しく終わりを告げて

    いつかはこの声も連れ去られて
    誰かを満たせる夢が終わるのさ
    続きはあの場所と僕の中に
    the endless

    探し物を失くした ねえ 今だけ?
    僕を破裂させて飛び散らしていいよ
    ねえ 残ってる

    Romaji

    Sagashi mono o nakushita nē ima dake?
    Boku o haretsu sasete tobichirashite ī yo
    Tatoeba sono kakera ga itai toka itai toka sakendara
    Boku no mahō o tsukatte ī yo
    Kioku ga garasu ni kawatteiku

    Hajimete kimi o mitsuketa ano hi wa towa
    Tsumetai kaze iro no nai machi imi fumei no kanji iwakan

    Sekai ga boku o nakushite mienai mienai tte sakenderu
    Fuyū no kehai ni magirekonda boku o wasurete shimatta ka na

    Hajimete kimi o mitsuketa ano hi wa towa
    Nē ima dake?

    Tatoeba boku no shikumi ga kawatte
    Orenji ga iki o suru fuyu no nioi ni
    Sasattari toki o modosenaku nattara
    Yasashiku owari o tsugete

    Kankaku no chizu Saturation
    Can you freeze me?

    Mabuta ni nokosareta kimi no imēji o
    Sakendari kowashitari kasanariatte
    Kodoku yubi shisen mimi mo kioku kokyū
    Mabuta o akereba kiokuless

    Tatoeba boku no shikumi ga kawatte
    Orenji ga iki o suru fuyu no nioi ni
    Sasattari toki o modosenaku nattara
    Yasashiku owari o tsugete

    Itsuka wa kono koe mo tsuresararete
    Dareka o mitaseru yume ga owaru no sa
    Tsutzuki wa ano basho to boku no naka ni
    the endless

    Sagashi mono o nakushita nē ima dake?
    Boku o haretsu sasete tobichirashite ī yo
    Nē nokotteru

    Translation

    Losing what I'm searching for – you know, just now?
    It's fine to blow me up and spread me all about
    And if those fragments happen to hurt, to hurt, or scream
    It's fine to use my sorcery
    Memories turning to glass

    The day when I first found you was everlasting
    A cold wind, a colorless city, ambiguity, discomfort

    Shouting that the world has lost me, I can't see, I can't see
    Disappearing, showing signs of wandering, I wonder if you forgot me

    The day when I first found you was everlasting
    You know, just now?

    If my composition should change
    Orange breathes in the smell of winter
    When it's pierced and time can't be turned back
    Gently spelling the end

    Saturation, a map of sensation
    Can you freeze me?

    Your image, preserved within my eyes
    Shouting, breaking, atop each other
    A lonely finger, a gaze, ears taking in a memory
    If you open your eyes, memoryless

    If my composition should change
    Orange breathes in the smell of winter
    Piercing it, because time can't be turned back
    Signaling a gentle end

    Someday even this voice will be taken away
    The dreams that fulfill somebody, ending
    The continuation inside of me, and at that place
    The endless

    Losing what I'm searching for – you know, just now?
    It's fine to blow me up and spread me all about
    I'm still left, you know
    凛として時雨
  • Translation :: TK from Ling Tosite Sigure - Flowering

    21 Nov 2012, 12:22

    At last, the Japanese lyrics, romaji, and translation of Flowering by TK from Ling Tosite Sigure. Special thanks to user Lazteuq for romaji and error-catching. Enjoy!

    Flower

    寂しさ 鼓膜が涙する音 僕はそこにいる?がloop
    ぐるぐる記憶 モノクロを満たして flower

    自分を殺す魔法で僕は息を止めている
    笑ったこともないし 耳だって塞がれている
    でも光を探して僕に気付かれない様に
    記憶の色も変わって君に会えた

    flower 落としてきた夢並べて まだ咲くかな?
    壊れないように フィルムレスフラッシュバックする
    ぐるぐる flower

    自分を殺す魔法で僕は息を止めている
    笑ったこともないし 耳だって塞がれている
    イツカへの窓を開けて 僕を散りばめてみたいな
    色んなものが笑ってキミに会えた

    flower モノクロのパズルに色をつけたら 鮮やかなfake

    僅かな曖昧さが美しく見えるのは君に触れるまで
    flower 教えて

    寂しさ 鼓膜が涙する音 僕はそこにいる?がloop
    ぐるぐる記憶 モノクロを満たして flower
    魔法に溢れてる 僕に潜むプラスチック錯覚

    プラスチックめいてるflower time slip現象

    flower カラフルな世界を夢見て生きてるから
    終らせたくないよ
    誰かが待ってる気がして生きてるだけ
    プラスチック錯覚 flower
    終らせたくないよ

    Samishisa komaku ga namidasuru oto boku wa soko ni iru? Ga loop
    Guruguru kioku monokuro o mitashite flower

    Jibun o korosu mahō de boku wa iki o tometeiru
    Waratta koto mo nai shi mimi datte fusagareteiru
    Demo hikari o sagashite boku ni kitzukarenai yō ni
    Kioku no iro mo kawatte kimi ni aeta

    Flower otoshite kita yume narabete mada saku ka na?
    Kowarenai yō ni firumuresu furasshubakku suru
    Guruguru flower

    Jibun o korosu mahō de boku wa iki o tometeiru
    Waratta koto mo naishi mimi datte fusagareteiru
    Itsuka e no mado o akete boku o chiribamete mitai na
    Ironna mono ga waratte kimi ni aeta

    Flower monokuro no pazuru ni iro o tsuketara azayakana fake

    Wazukana aimaisa ga utsukushiku mieru no wa kimi ni fureru made
    Flower oshiete

    Samishisa komaku ga namidasuru oto boku wa soko ni iru? Ga loop
    Guruguru kioku monokuro o mitashite flower
    Mahō ni afureteru boku ni hisomu purasuchikku sakkaku

    Purasuchikku meiteru flower time slip genshō

    Flower karafuruna sekai o yume mite ikiteru kara
    Owarasetakunai yo
    Dareka ga matteru ki ga shite ikiteru dake
    Purasuchikku sakkaku flower
    Owarasetakunai yo

    Loneliness, the sound of eardrums weeping; Am I there, a loop?
    Memories going round and round, filled up with black and white, flower

    I'm holding my breath, to kill myself with magic
    Since I don't even need to smile, my ears are still stopped up
    But as if I didn't recognize it, searching for light
    The color of my memories changed, I was able to meet you

    Flower, fallen dreams all lined up, will you still bloom?
    As if unbroken, a filmless flashback
    Flower, going round and round

    I'm holding my breath, to kill myself with magic
    Since I don't even need to smile, my ears are still stopped up
    Opening a window to someday, like I wanted to be inlaid
    All sorts of things are smiling, having met you

    Flower, coloring a black and white puzzle, a vivid fake

    A little bit of beautiful ambiguity, until it touches you
    Flower, teach me

    Loneliness, the sound of eardrums weeping; Am I there, a loop?
    Memories going round and round, filled up with black and white, flower
    Overflowing with magic, lurking inside me

    Plastic hallucination

    A plastic-looking flower, a time slip phenomenon

    Flower, since you live dreaming of a colorful world
    I don't want to make it end
    Only living, feeling that somebody is waiting
    Plastic hallucination, flower
    I don't want to make it end



    Abnormal Trick

    come on パントマイムフレーズよ
    蘇れbig question
    飽き足りないのは誰?
    単純な迷路チックに働けオートメーション
    ロマンティックtrance状態
    falling into a trance

    飽き足りない君にもあげるよ picking actions
    僕と透き通ってみたいでしょう bang
    未だ隠してる?秘密めいた「変わらないで」が突き刺さった

    falling into me
    変われないよ 馬鹿みたいだ
    微かなプライドと僕を壊して奇跡はあるの?見てみたいな
    you can't wake me up me up
    いつか書いた僕の罪を犯せないけど
    僕は僕でいれる?

    dead&breakfastのせいかな ひきつるMosaïque声が
    切り刻むhiのhatとbang

    未だ隠してる?秘密めいた「変わらないで」が突き刺さった

    falling into me
    変われないよ 馬鹿みたいだ
    全てを変えたり僕を壊して奇跡はあるの?見てみたいな
    I can't wake me up me up me up

    この世界から抜け出せないし 変われないけど僕は僕で入れる?
    僕は僕で

    Come on pantomaimu furēzu yo
    Yomigaere big question
    Aki tarinai no wa dare?
    Tanjunna meirochikku ni hatarake ōtomēshon
    Romantikku trance jōtai
    falling into a trance

    Aki tarinai kimi ni mo ageru yo picking actions
    Boku to sukitōtte mitai deshou bang
    Imada kakushiteru? Himitsu meita “kawaranaide” ga tsukisasatta

    falling into me
    Kawarenai yo baka mitai da
    Kasukana puraido to boku o kowashite kiseki wa aru no? Mitemitai na
    you can't wake me up me up

    Itsuka kaita boku no tsumi o okasenai kedo
    Boku wa boku de ireru?

    Dead & breakfast no sei ka na hikitsuru Mosaïque-goe ga
    Kirikizamu hi no hat to bang

    Imada kakushiteru? Himitsu meita “kawaranai de” ga tsukisasatta

    falling into me
    Kawarenai yo baka mitai da
    Subete o kaetari boku o kowashite kiseki wa aru no? Mitemitai na
    I can't wake me up me up me up

    Kono sekai kara nukedasenaishi
    Kawarenai kedo boku wa boku de ireru?
    Boku wa boku de



    Come on, Pantomime Phrase
    Resurrect, Big Question
    Who's unsatisfied?
    Working in a simple tic, Automation
    Romantic trance condition
    Falling into a trance

    Given even to the unsatisfied you, picking actions
    You probably want to become invisible with me, bang

    Still hiding it? Like a secret, stuck into “don't change”

    Falling into me
    Like a fool, I can't change
    Is there a miracle to destroy me and my faint pride?
    I can't wake me up, me up, me up

    Since I can't break away from this world
    But can't change, can I accept myself?
    Myself as myself

    Is it dead and breakfast's fault? The hi-hat and bang
    A convulsing mosaique voice chops up

    Still hiding it? Like a secret, stuck into “don't change”

    Falling into me
    Like a fool, I can't change
    Is there a miracle to change everything and destroy me? I want to look for it
    I can't wake me up, me up, me up

    Since I can't slip out of this world, I can't change but can I abide by myself?
    By myself



    Haze

    空からこぼれる誰かの涙に
    渡せる優しさも持ってないのに
    あなたが暗闇に包まれたら
    僕の1ミリが光ったりするのかな
    笑って

    「前を向いて」なんて伝えそうもないけど
    奇跡のかけらを置いとくから なんて

    回想するリバースに迷って
    触ったもの全てを無くして
    全てを霧が包んで 僕はもう隠れないよ

    笑って
    今君が霧の中で 手に入れられないものに苦しむなら
    刺していいよ 今だけ

    世界を変えれるはずも無いけど
    暗闇は僕が切り裂いておくから

    きっと存在フィルムの中で光が漏れてる
    放ったシャイな僕の言葉は 君を 僕を 変えるよ

    空からこぼれ落ちる涙がいつしか
    僕らを透明色に戻せるなら
    刺していいよ 今だけ

    笑って 光が見えたらいいね
    暗闇は僕が切り裂いておくから



    Sora kara koboreru dareka no namida ni
    Wataseru yasashisa mo mottenai noni
    Anata ga kurayami ni tsutsumaretara
    Boku no ichi-miri ga hikattari suru no ka na
    Waratte

    “Mae o muite” nante tsutaesō mo nai kedo
    Kiseki no kakera o oi toku kara nante

    Kaisō suru ribāsu ni mayotte
    Sawatta mono subete o nakushite
    Subete o kiri ga tsutsunde boku wa mō kakurenai yo

    Waratte
    Ima kimi ga kiri no naka de te ni hairerarenai mono ni kurushimu nara
    Sashite ī yo ima dake

    Sekai o kaereru hazu mo nai kedo
    Kurayami wa boku ga kirisaite oku kara

    Kitto sonzai firumu no naka de hikari ga moreteru
    Hanatta shaina boku no kotoba wa kimi o boku o kaeru yo

    Sora kara koboreochiru namida ga itsushika
    Bokura o tōmeiiro ni modoseru nara
    Sashite ī yo ima dake

    Waratte hikari ga mietara ī ne
    Kurayami wa boku ga kirisaite oku kara



    In somebody's tears fall that from the sky
    Even without kindness to convey
    If you're wrapped up in darkness
    I wonder if one centimeter of myself will shine
    Smiling

    I can't try to say that I look ahead
    Since placing out a piece of a miracle, why

    I lost my way in a reflecting reverse
    Losing everything I touch
    Everything wrapped in haze, I can't hide anymore

    Smiling
    If you're now in the haze, worried about things you can't obtain
    It's okay to stab, only now

    I'm not supposed to change the world
    But it's because I'll tear apart the darkness

    Light will surely find its way out from the film of my existence
    The shy words I let loose – you, me, change

    Before you know it, the tears spilling out from the sky
    Should they be able to return us to a transparent color,
    It's okay to stab, only now

    Smiling, it's good if you can see the light
    Because I'll tear apart the darkness



    Phase to Phrase

    回転するphrase 羅列されたmotion
    偽るほど近くなって
    偽るほど戻れなくなって
    近づくほどメチャクチャになる
    誰にも見られたくはなんてないよ
    誰にも知られたくはなんてないよ
    苦しくはないし 悲しくもないよ ただ ただ
    知られちゃいけない自分の中をfreezeするだけ
    知られちゃいけない自分の中を殺しておくだけ
    でも消えてしまいそうで
    誰にもなれるよ 誰にもなれるよ ただ ただ
    めちゃくちゃになる

    Kaiten suru phrase raretsu sareta motion

    Itsuwaru hodo chikaku natte
    Itsuwaru hodo modorenaku natte
    Chikatzuku hodo mechakucha ni naru

    Darenimo miraretaku wa nante nai yo
    Darenimo shiraretaku wa nante nai yo
    Kurushiku wanaishi kanashiku mo nai yo tada tada
    Shirarecha ikenai jibun no naka o freeze suru dake
    Shirarecha ikenai jibun no naka o koroshite oku dake
    Demo kiete shimaisō de
    Darenimo nareru yo darenimo nareru yo tada tada

    Mechakucha ni naru



    Deceived to the point of drawing closer
    Deceived to the point of being unable to return
    Drawing closer to the point that it becomes absurd

    I don't want to be seen by anybody
    I don't want to be known by anybody
    Because there's nothing painful, nothing sad; it's just, just
    Revolving phrase, enumerated motion
    I just have to kill what I can't know inside me

    But by seeming to disappear
    I can become nobody, I can become nobody; it's just, just

    It becomes absurd



    White Silence

    また隠した もう一つの夢の中で見てた夜を思い出した
    君の中に落としたひとりを
    見つけないで 僕はまだ居ないから

    目を塞いで見てたものは なくしかけた僕の世界
    思い出して 忘れた言葉を
    見つけないで 僕はまだ居ないから

    美しい嘘もつけずに透明な人に憧れて
    目を塞いで見えたものは 冬に堕ちた夢の匂い

    風に触れたらさらわれるかな
    秘密に咲いたスローモーション
    風に触れられたら 心がさらわれていく

    伝えかけた言葉をなくして
    僕の中へ誰かが飛び降りていく
    思い出して 忘れた言葉を
    見つけないで 僕はまだ居ないから
    さらわれていく

    いつかの記憶の中から 透き通るものを傷つけた
    目を塞いで見えたものは 風に消えた夢の匂い



    Mata kakushita mō hitotsu no yume no naka de miteta yoru o omoidashita
    Kimi no naka ni otoshita hitori o
    Mitsukenaide boku wa mada inai kara

    Me o fusaide miteta mono wa nakushi kaketa boku no sekai
    Omoidashite wasureta kotoba o
    Mitsukenaide boku wa mada inai kara

    Utsukushī uso mo tsukezu ni tōmeina hito ni akogarete
    Me o fusaide mieta mono wa fuyu ni ochita yume no nioi

    Kaze ni furetara sarawareru ka na
    Himitsu ni saita surōmōshon
    Kaze ni fureraretara kokoro ga sarawareteiku

    Tsutae kaketa kotoba o nakushite
    Boku no naka e dareka ga tobioriteiku
    Omoidashite wasureta kotoba o
    Mitsukenaide boku wa mada inai kara
    Sarawareteiku

    Itsuka no kioku no naka kara sukitōru mono o kizutsuketa
    Me o fusaide mieta mono wa kaze ni kieta yume no nioi



    Concealed again, within one more dream I remembered the night
    I haven't found the one I dropped inside of you
    Because I'm not here yet

    In my world, where I close my eyes and the things I've seen are lost
    I remember, without finding the words I had forgotten
    Because I'm not here yet

    Without even telling beautiful lies, I yearn for a transparent person
    What I saw when I closed my eyes, the scent of a faded dream in winter

    If you're touched by the wind, I wonder if you'll be carried away
    A secret that bloomed in slow motion
    If you're touched by the wind, your heart will be carried away

    I lost the words I tried to convey
    Somebody is jumping off within me
    Remember, don't look for
    The forgotten words, because I'm not here yet
    I'll be carried away

    Within the memories of another day, I wounded a transparent thing
    The thing I saw when I closed my eyes, the scent of a faded dream in winter



    12th Laser

    心が話せなくて 左手で描いた絵は
    伝えたくもない悲しい色
    記憶越しのレーザーが照らしてしまうから
    逃げたくなったんだ

    12センチの空洞に閉じ込めた僕には
    言えなかった言葉が未来を笑ってるんだ

    触れる事すら許さない 僕を作り上げた悲しみを覚えてないけど
    夜になったって全てが眩しくて目を閉じても怖いんだ
    空中線に忘れた叶えたはずのfake show

    裸の僕が描いた未来予想図に映し出す幻想

    12センチの空洞に閉じ込めた僕だけ
    あなたの心に世界を映していたいんだ
    12センチの空洞が零した僕のイリュージョンと
    空中線に忘れたディレイがかった風景 見せて

    僕を伝えようとしたらさ 全て曇っていく



    Kokoro ga hanasenakute hidarite de kaita e wa
    Tsutaetaku mo nai kanashī iro
    Kiokugoshi no rēzā ga terashite shimau kara
    Nigetaku nattanda

    Jūni senchi no kūdō ni tojikometa boku ni wa
    Ienakatta kotoba ga mirai o waratterunda

    Fureru koto sura yurusanai boku o tsukuriageta kanashimi o oboetenai kedo
    Yoru ni nattatte subete ga mabushikute me o tojite mo kowainda
    Kūchūsen ni wasureta kanaeta hazu no fake show

    Hadaka no boku ga kaita miraiyosozu ni utsushidasu gensō

    Jūni senchi no kūdō ni tojikometa boku dake
    Anata no kokoro ni sekai o utsushite itainda
    Jūni senchi no kūdō ga koboshita boku no iryūjon to
    Kūchūsen ni wasureta direi gakatta fūkei misete

    Boku o tsutaeyō toshitara sa subete kumotteiku



    The picture I drew with my left hand, a heart that cannot speak
    The color of sorrow I don't even want to show
    Because a laser shines across my memories
    I'd wanted to run away

    Sealed up in a twelve-centimeter cave
    The words I couldn't say laughed at the future

    If only the things I touch are not permitted, I won't remember the sorrow constructing me
    But when night falls, everything is so radiant that it's frightening even when I close my eyes
    The fake show that should have come true, forgotten on an antenna

    Illusions projected against the forecast of the future I drew naked

    Sealed up in a twelve-centimeter cave
    I only want to reflect the world on your heart
    Spilled out of the twelve-centimeter cave, with my illusion
    Showing you what I forgot on the antenna, scenery without delay
    If I tried to convey it, everything would just keep getting more dim



    Film A moment

    気付けばまたあなたが ほどけた夢の中で赤を好きになる
    鏡に映し出した あなたに似た憧れ 赤を好きになる
    乾いた指に濡れた記憶のピントをずらした

    僕は時間になったみたいに 誰にも見えなくなった
    僕は時間になったみたいに 何も止めれなくなったんだ

    あまりに届かないドキドキが欲しくなった

    時間を止めて

    手に入れた世界は film A moment

    抱えきれない程小さな自分の中から
    こぼれだして写ったイメージをただ見てみたいだけ
    透明になったあの声を思い出したいから
    手に入れた一瞬のイメージを重ねてみたりして

    僕が欲しいの君じゃないよ
    多分そんな奇跡ないよ
    film A moment fill the moment kill the moment

    手に入れた世界は無表情さえもsilent
    その先が見てみたいなんて 未来を殺していいの

    人差し指 かすかに残った君の残像 赤くしてもいいよ
    未来さえも盗んで僕は君を写した
    フワリと浮かんで秘密の合図 君は笑って

    何も感じないよ あからさまなフィクション
    未来さえも盗んで

    記憶に透き通っていく 夢で会えたんだ
    透き通っていく 夢で会えたんだ
    だから 僕の名前を書いた

    僕は時間になってみたいな 誰か僕を戻すんでしょうか
    欲しくなるかな



    Kitzukeba mata anata ga hodoketa yume no naka de aka o suki ni naru
    Kagami ni utsushi dashita anata ni nita akogare aka o suki ni naru
    Kawaita yubi ni nureta kioku no pinto o zurashita

    Boku wa jikan ni natta mitai ni darenimo mienaku natta
    Boku wa jikan ni natta mitai ni nanimo tomerenaku nattanda

    Amari ni todokanai dokidoki ga hoshiku natta

    Jikan o tomete

    Te ni ireta sekai wa film A moment

    Kakae kirenai hodo chīsana jibun no naka kara
    Kobore dashite utsutta imēji o tada mite mitai dake
    Tōmei ni natta ano koe o omoidashitai kara
    Te ni ireta isshun no imēji o kasanete mitarishite

    Boku ga hoshī no kimi janai yo
    Tabun sonna kiseki nai yo
    film A moment fill the moment kill the moment

    Te ni ireta sekai wa muhyōjō sae mo silent
    Sono saki ga mite mitai nante mirai o koroshite ī no

    Hitosashi yubi kasuka ni nokotta kimi no zanzō akaku shite mo ī yo
    Mirai sae mo nusunde boku wa kimi o utsushita

    Fuwari to ukande himitsu no aizu kimi wa waratte
    Nanimo kanjinai yo akarasamana fikushon

    Mirai sae mo nusunde

    Kioku ni sukitōtteiku yume de aetanda
    Sukitōtteiku yume de aetanda
    Dakara boku no namae o kaita

    Boku wa jikan ni natte mitaina dareka boku o modosundeshō ka
    Hoshiku naru ka na



    If you notice once again, I would love the red within the dream that's come undone
    Reflected against a mirror, a yearning that looks like you, I would love the red
    I shifted my focus the the memories made wet by your dry fingers

    As if becoming time itself, I became unseen by anyone
    As if becoming time itself, I became unable to stop anything
    I've come to want this throbbing that doesn't arrive, to excess

    Stop time

    The world I obtained is film A moment

    Within the smallness of myself, I just want to see the overflowing images I've taken
    There are so many that I can't carry it all, and since I want to remember that voice that became transparent
    I want to pile up the images of moments I've obtained

    You're not what I want
    It's probably not much of a miracle
    Film a moment, fill the moment, kill a moment

    If only the world I obtained were expressionless, even silent
    Wanting to see beyond that, would it be okay to kill the future?

    My index finger, your faintly lingering afterimage, it's okay to make it red
    I reflected you, stealing even the future
    Floating softly, a secret signal, you laughed

    I don't feel anything, an unabashed fiction
    Stealing even the future

    Memories become transparent, able to meet in dreams
    Become transparent, able to meet in dreams
    So I wrote my name

    I want to become time itself, I wonder if anyone would restore me
    I wonder if they would want me



    Fourth

    歩き出した君の音が僕の中で響きだして
    見つけたのは君が夜に隠したもの 秘密の歌

    夜になればいくつの願いを重ねて 見えるかな
    夜の中で君を止めないで 離して

    夜の風に聞こえたのは 小さな
    まだ知らない 数え切れない光を
    見つけて
    光をその手に

    その目に見えてる音を聞かせて
    その目に見えてるものを教えて

    もしかしたら涙が出て 悲しくなる夜に会ったら
    君が持ってる光を ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ
    集めて その手に
    星のそばで 笑ってる?



    Arukidashita kimi no oto ga boku no naka de hibiki dashite
    Mitsuketa no wa kimi ga yoru ni kakushita mono himitsu no uta

    Yoru ni nareba ikutsu no negai o kasanete mieru ka na
    Yoru no naka de kimi o tomenaide hanashite

    Yoru no kaze ni kikoeta no wa chīsana
    Mada shiranai kazoe kirenai hikari o
    Mitsukete
    Hikari o sono te ni

    Sono me ni mieteru oto o kikasete
    Sono me ni mieteru mono o oshiete

    Moshika shitara namida ga dete kanashiku naru yoru ni attara
    Kimi ga motteru hikari o zenbu zenbu zenbu zenbu
    Atsumete sono te ni
    Hoshi no soba de waratteru?



    The sound of you, walking away, reverberating inside me
    What I found was something you hid in the night, a secret song

    Should night come, I wonder how many wishes I could see, piled up
    We part in the middle of the night, without stopping you

    What I could hear in the night's wind was small
    I still don't know, finding countless lights
    The light, with that hand

    Give the sound seen in that eye
    Teach what is seen in that eye

    Should tears come forth and we meet in sorrowful night
    The light you hold, all of it, all of it
    Gathered in that hand,
    Are you smiling alongside the stars?TK from 凛として時雨凛として時雨
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - Abnormalize

    21 Nov 2012, 12:16

    Here's the new Sigure single in Japanese, romaji, and translated. Special thanks to user Lazteuq for romaji transcription. Enjoy!

    Abnormalize

    誰にも見せられないもの 頭の中溢れて
    間違いさえも無い世界へ 迷い込んでる

    有り得ない程擦り込まれてる
    目に見えるものだけの”世界”現象
    暴き出せるかな

    Plastic Tac Tic もう誰もおかしくなれないよ
    貴様もplastic beautiful world
    美しすぎる世界に僕はなぜか光が見えなくて
    破裂していく心が 無限のリフレクション

    secret remains for you 見せかけの色と未来を暴かないで
    fake's plastic world keep it secret motion

    秘密めいて閉じ込められて
    目に見えるものさえも僕のfake show
    真実のリバースさ

    Telecasitic Tac Tic
    もう全て普通に見えるでしょう?
    異常なplastic normal world
    無表情過ぎる世界に 無限のリフレクション

    ここは既にgestalt illusion 誰も何もがバラバラで
    ホログラムの中を全部 真実色に染めていく

    secret remains for you fake's plastic world
    すべてを暴けば記憶が今を撃って 僕らは気付いてしまうよ

    全てが裏返しになって 幻はもうthe end
    真実にさえ怯えてしまう
    目に見えるものだけの"世界"現象
    偽物が手を繋いで 全てを映してるって

    誰にも満たされないもの 頭の中溢れて
    でも、ここが僕の居場所ならば 満たさないから

    Darenimo miserarenai mono atama no naka afurete
    Machigai sae mo nai sekai e mayoikonderu

    Arienai hodo suri komareteru
    Me ni mieru mono dake no “sekai” genshō
    Abakidaseru ka na

    Plastic Tac Tic mō daremo okashiku narenai yo
    Kisama mo plastic beautiful world
    Utsukushi sugiru sekai ni boku wa naze ka hikari ga mienakute
    Haretsu shiteiku kokoro ga mugen no rifurekushon

    Secret remains for you misekake no iro to mirai o abakanaide
    fake's plastic world keep it secret motion

    Himitsu meite tojikomerarete
    Me ni mieru mono sae mo boku no fake show
    Shinjitsu no ribāsu sa

    Telecasitic Tac Tic
    Mō subete futsū ni mieru deshō?
    Ijōna plastic normal world
    Muhyōjō sugiru sekai ni mugen no rifurekushon

    Koko wa sudeni gestalt illusion daremo nanimo ga barabarade
    Horoguramu no naka o zenbu shinjitsu-iro ni someteiku

    secret remains for you fake's plastic world
    Subete o abakeba kioku ga ima o utte bokura wa kitzuite shimau yo

    Subete ga uragaeshi ni natte maboroshi wa mō the end
    Shinjitsu ni sae obiete shimau
    Me ni mieru mono dake no “sekai” genshō
    Nisemono ga te o tsunaide subete o utsushiterutte

    Darenimo mitasarenai mono atama no naka afurete
    Demo, koko ga boku no ibasho naraba mitasanai kara



    My mind overflows with thoughts I can't show anyone
    I've stumbled into a lacking even mistakes

    Rubbed in to the point of impossibility
    The phenomenon of a world only of what the eye can see
    Can I expose it?

    Plastic Tic Tac, nobody can be strange anymore
    You, too, plastic beautiful world
    Somehow I've become unable to see light, in a world too beautiful
    My ruptured heart is an infinite reflection

    Secret remains for you
    I won't divulge the feigned colors and future
    Fake's plastic world, keep it secret motion

    Confined with the appearance of a secret
    Only what the eye can see, my fake show
    The reverse of reality

    Telecastic Tic Tac
    Does everything already look normal?
    Abnormal plastic normal world
    In a world too expressionless, an infinite reflection

    It's too late here, a gestalt illusion, everyone and anything in the program
    Disconnected, dyed in the colors of reality

    Secret remains for you, fake's plastic world
    If everything is divulged, we'll recognize
    That the memories attack the present

    Everything turned upside down, the illusion is already at its end
    If only we feared reality
    The phenomenon of a world only of what the eye can see
    The forgeries held in my hands, projecting everything

    My mind overflows with things that don't fulfill anyone
    But if I'm found here, it's because I'm unsatisfied




    Make Up Syndrome

    指をさされない様に 意識が透明てる
    零したミステイクが透けていくmake up

    僕が触れたすべてを見せたくはないから
    意識が透明てる 鮮やかなprivacy

    ギラつく幻 錆び付いた誘惑
    過剰に激しくなって 見つからないように

    計算され尽くした君のイメージの世界で
    時が淫らになって透明なものに犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you

    いつか僕が終って記憶を繋いだら
    つぎはぎのプラスチック美しく見えるかな ねえ

    僕が溢れたすべてを見せたくはないから 目を閉じて 目を閉じて
    でも開けて 僕はmake up

    今日は誰になって僕を隠しに行こうかな
    ちょっとおかしな感情 狂ったかくれんぼが好き
    ふわっと僕は浮いて 正体不明のillusionさ

    計算され尽くした君のイメージの世界で
    時が淫らになって透明なものに犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you

    ねえ どうかしてる? 顔も声も体も記憶も全部
    時が淫らになっていつの間にか僕は犯されてしまった
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you
    僕が映した全てを見られたくなったよ
    自分を消す魔法さえ美しく見えるの
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you



    Yubi o sasarenai yō ni ishiki ga tōmeiteru
    Kobashita misuteiku ga suketeiku make up

    Boku ga fureta subete o misetaku wa nai kara
    Ishiki ga tōmeiteru azayakana privacy

    Giratsuku maboroshi sabitsuita yūwaku
    Kajō ni hageshiku natte mitsukaranai yō ni

    Keisan sare tsukushita kimi no imēji no sekai de
    Toki ga midara ni natte tōmeina mono ni okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you

    Itsuka boku ga owatte kioku o tsunaidara
    Tsugi hagi no purasuchikku utsukushiku mieru ka na nē

    Boku ga afureta subete o misetaku wa nai kara me o tojite me o tojite
    Demo akete boku wa make up

    Kyō wa dare ni natte boku o kakushi ni ikō ka na
    Chotto okashina kanjō kurutta kakurenbo ga suki
    Fuwatto boku wa uite shōtai fumei no illusion sa

    Keisan sare tsukushita kimi no imēji no sekai de
    Toki ga midara ni natte tōmeina mono ni okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you

    Nē dōka shiteru? Kao mo koe mo karada mo kioku mo zenbu
    Toki ga midara ni natte itsu no manika boku wa okasarete shimatta
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you
    Boku ga utsushita subete o miraretaku natta yo
    Jibun o kesu mahō sae utsukushiku mieru no
    plastic I miss you illusion I miss you
    sadistic I miss you





    Like fingers not extended, an awareness transparent
    Spilled mystique shows through makeup

    Since I don't want to show all that I've experienced
    An awareness transparent, vivid privacy

    A dazzling illusion, temptation rusted together
    Violently excessive, as if undiscovered

    In the world of my image, calculated to exhaustion
    Time becomes obscene, something transparent was committed
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Someday I'll be done for, when connected to a memory
    Plastic cobbled together, will I appear beautiful?

    Since I don't want to show everything flooding out from me
    I close my eyes, close my eyes
    But opened, I am makeup

    I wonder who I'll become today, hiding myself
    This emotion is somewhat strange, that I love this crazed hide and seek
    I float gently, an unidentifiable illusion

    In the world of my image, calculated to exhaustion
    Time becomes obscene, something transparent was committed
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Hey, is it just by chance? My face, my voice, my body and memory, all of it
    Time becomes obscene, before I knew it I was violated
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you

    Everything I've projected, I don't want for it to be seen
    If only there was magic to extinguish myself, would I be beautiful?
    Plastic I miss you, illusion I miss you
    Sadistic I miss you凛として時雨
  • Translation :: bloodthirsty butchers - Mikansei

    9 Oct 2010, 15:20

    ファウスト / Faust

    運命という
    そして世の中へ
    品定めする間なく落とされ
    次々に宝の箱を空け
    何食わぬ表情を浮かべて

    疲れ切って腹を空かしても
    絶え間なく人を傷つける

    努力もするさ 弱点を見つけ出す

    自由を仕方なく泳いでる
    司る勇気の真ん中で
    渦に廻れ巻かれ称えだす
    素晴らしき日々も狼狽える

    疲れ切って何を思ってる
    絶え間なく人を傷つけた

    努力も息も絶え 残された勘だけで放つ

    ファウストはたった今
    ファウストは僕の中

    運命を決めるのはたやすいか?
    定めから涙を溢れ出す
    それでも宝の箱を漁る
    それでも満足は止まらない

    疲れ切って欲を透かしてる
    絶え間なく欲も流れてる

    努力もするさ 弱点を見つけ出す

    自由もしたたかに泳ぎ出す
    残された勇気のそばにいて
    あどけなく君と笑いこぼれ
    意味もない日々が働きだす

    疲れ切って悪魔と座って
    絶え間なく天使は踊ってる

    努力も息も絶え 残された勘だけで放つ

    ファウストはたった今
    ファウストは僕の中

    Unmei to iu
    Soshite yo no naka e
    Shinasadame suru aida naku otosare
    Tsugitsugi ni takara no hako wo ake
    Nani kuwanu hyoujou wo ukabete

    Tsukare kitte hara wo sukashiteru
    Taemanaku hito wo kizu tsukeru

    Doryoku mo suru sa Jakuten wo mitsukedasu

    Jiyuu wo shikata naku oyoideru
    Tsukasadoru yuuki no mannaka de
    Uzu ni megure makare tataedasu
    Subarashiki hibi mo urotaeru

    Tsukare kitte nani wo omotteru
    Taemanaku hito wo kizu tsuketa

    Doryoku mo iki mo tae nokosareta kan dake de hanatsu

    Faust wa tatta ima
    Faust wa boku no naka

    Unmei wo kimeru no wa tayasui ka?
    Sadame kara namida ga afuredasu
    Sore demo takara no hako wo asaru
    Sore demo manzoku wa tomaranai

    Tsukare kitte yoku wo sukashiteru
    Taemanaku yoku mo nagareteru

    Doryoku mo suru sa jakuten wo mitsukedasu

    Jiyuu mo shittaka ni oyogidasu
    Nokosareta yuuki no soba ni ite
    Adokenaku kimi to warai kobore
    Imi mo nai hibi ga ugokidasu

    Tsukare kitte akuma to suwatte
    Taemanaku tenshi wa odotteru

    Doryoku mo iki mo tae nokosareta kan dake de hanatsu

    Faust wa tatta ima
    Faust wa kage no naka


    It's called fate
    And it falls toward the world
    Without any evaluation
    Opening the treasure chests one by one
    It brings to mind the facial expression of someone who hasn't eaten anything

    I'm exhausted and hungry
    I hurt people without giving it a thought

    Working together, let's find our weaknesses

    Swimming without being able to do anything about my freedom
    In the middle of the courage to rule
    Swirling around in a whirlpool, I exhort
    Daily wonders fluster me

    Exhausted, what am I thinking
    I hurt people without giving it a thought

    My efforts and life exhausted, I can only release the intuition I held on to

    Faust is just now
    Faust is inside of me

    Is it easy to decide fate?
    Tears flow out from destiny
    But I'm still looking for the treasure box
    But I'm still not satisfied

    Exhausted, I look through my desire
    My desires flow incessantly

    Working together, let's find our weaknesses

    Freedom swims stubbornly
    At the side of the courage I held on to
    Without innocence I fell apart laughing with you
    Every day I start working without meaning

    Exhausted, I sit with the devil
    The angels dance incessantly

    My endeavors and life are exhausted, I can only release the intuition I held on to

    Faust is just now
    Faust is inside of me


    ソレダケ / Sore Dake / That Much

    あっさりと明らめの境地へ
    一瞬のあまりに溢れ出す
    置き換えて散らす言葉はじいてる
    にじむ思いは託せない見当たらない

    うっすら解け額夜に響いてる
    かき鳴らすだけのギターが響いている

    悔しさのあまりに預けてる
    言うに刻んでことを書く
    あっけなく頼る手綱はじいてる
    にじむ思いは託せない見当たらない

    うっすら解け額夜に響いてる
    かき鳴らすだけのギターが響いてる

    正しくも間違えもない
    見える暮れ裁ききれない
    それだけ
    右へ左へ崩れ
    音を声

    ただそれだけで何もなく
    行き先が終わる始まる
    それだけ
    右へ左へうつろ
    闇を声

    ただそれだけで
    ただそれだけに
    ただそれだけを
    ただそれだけが
    ただそれだけで

    Assari to akarame no kyouchi e
    Isshun no amari ni afuredasu
    Okikaete chirasu kotoba hajiiteru
    Nijimu omoi wa takusenai miataranai

    Ussura tokegaku yoru ni hibiiteru
    Kakinarasu dake no guitar ga hibiiteru

    Kuyashisa no amari ni azuketeru
    Iu ni kizande koto wo kaku
    Akkenaku tayoru tazuna hajiiteru
    Nijimu omoi wa takusenai miataranai

    Ussura tokegaku yoru ni hibiiteru
    Kakinarasu dake no guitar ga hibiiteru

    Tadashiku mo machigaenai
    Mieru kure sabaki kirenai
    Sore dake
    Migi e hidari e kuzure
    Oto wo koe

    Tada sore dake de nani mo naku
    Ikisaki ga owaru hajimaru
    Sore dake
    Migi e hidari e utsuro
    Yami wo koe

    Tada sore dake de
    Tada sore dake ni
    Tada sore dake wo
    Tada sore dake ga
    Tada sore dake de


    Readily overflowing in a moment's excesses
    Toward luminous circumstances
    Words snap, replacing and scattering
    Blurring memories can't be trusted, can't be found

    Lightly untying, resounding in the night
    A guitar that's only strummed is resounding

    Entrusted to excessive bitterness
    Mincing words and writing things
    Snapping unreliable reins
    Blurring memories can't be trusted, can't be found

    Lightly untying, resounding in the night
    A guitar that's only strummed is resounding

    Surely I'm not mistaken
    The nightfall I can see can't judge me
    That much
    Collapsing from left to right
    The voice giving sound

    Just that much is nothing
    The destination ends and begins
    That much
    Reflected from left to right
    The voice giving darkness

    By just that much
    To just that much
    For just that much
    It's just that much
    By just that much


    うかつにも素直になれないさ / Ukatsu nimo narenai sa / Even though I'm careless I can't be honest

    最悪で最愛な無駄な時間の中で
    とりあえず出ていこう
    こんな気分はまっぴらで
    眠れない夜のなか
    君に助けを求め
    最初から知っていた
    下手な芝居はやめろ

    浮かんだり
    弱れたり
    歪んで
    立ち止まる

    浮かんだり
    弱れたり
    歪んで
    舞い上がる

    あまりにも疲れて
    遠くを見つめすぎて
    あまりにもきれいで
    君に見とれすぎて
    何もかも歪んで
    たくさんの芝居が流れ
    これじゅうかつにも素直になれないさ

    浮かんだり
    弱れたり
    歪んで
    這い上がる

    浮かんだり
    弱れたり

    Saiaku de saiaina mudana jikan no naka de
    Toriaezu dete ikou
    Konna kibun wa mappira de
    Nemurenai yoru no naka
    Kimi ni tasuke wo motome
    Saisho kara shitteita
    Hetana shibai wa yamero

    Ukandari
    Yowaretari
    Yugande
    Tachidomaru

    Ukandari
    Yowaretari
    Yugande
    Maiagaru

    Amari nimo tsukarete
    Tooku wo mitsume sugite
    Amari nimo kirei de
    Kimi ni mitore sugite
    Nanimo kamo yugande
    Takusan no shibai ga nagare
    Kore ja ukatsu nimo sunao ni narenai sa

    Ukandari
    Yowaretari
    Yugande
    Haiagaru

    Ukandari
    Yowaretari


    At the worst of the beloved, useless time
    Let's go at once
    This feeling is that by any means
    On a sleepless night
    I look to you for assistance
    I knew it from the beginning
    Let's put an end to this awkward drama

    Floating
    Weakened
    Distorted
    Standing still

    Floating
    Weakened
    Distorted
    Flying high

    Excessively tired
    Excessively gazing at the distance
    Excessively lovely
    Excessively gazing at you
    Just about everything's distorted
    Numerous plays are flowing
    So yeah, even though I'm careless I can't be honest

    Floating
    Weakened
    Distorted
    Creeping up

    Floating
    Weakened


    灰色の雲 / Haiiro no kumo / Gray Clouds

    灰色の雲が広がって
    時を止め雲を裂き
    光射す

    さすらう雲よ
    気粉れな光よ
    僕を騙し照らして

    混雑の気持ち
    治まらず落ちつかず
    やるせない気配の中を
    僕は進む

    闇雲に進め
    君が遠のいていく
    灰色に染められた
    君が遠く消える

    優柔不断な雲が
    肝心のあの娘まで連れ出して
    銀嶺は後ろに立って
    そして
    戻ることをとめる

    競り合うほどに
    雲行きは悪くなって
    ブルーに染められた
    僕が立ちすくんで

    闇雲に進め
    君が遠のいていく
    ブルーに染められた
    君が遠く消える

    Haiiro no kumo ga hirogatte
    Toki wo tome kumo wo saki
    Hikari sasu

    Sasurau kumo yo
    Kimagurena hikari yo
    Boku wo damashi terashite

    Konran no kimochi
    Osamarazu ochitsukazu
    Yarusenai kehai no naka wo
    Boku wa susumu

    Yamikumo ni susume
    Kimi ga toonoiteiku
    Haiiro ni somerareta
    Kimi ga tooku kieru

    Yuujuu fudanna kumo ga
    Kanjin no ano ko made tsuredashite
    Ginrei wa ushiro ni tatte
    Soshite
    Modoru koto wo tomeru

    Seriau hodo ni
    Kumoyuki wa warukunatte
    Blue ni somerareta
    Boku ga tachisukunde

    Yamikumo ni susume
    Kimi ga toonoiteiku
    Blue ni somerareta
    Kimi ga tooku kieru


    The gray clouds spread out
    Time stops, rending the clouds
    Light shines

    Wandering clouds
    Fickle light
    Shining on, deceiving me

    Feeling confused
    Not at peace, not settled down
    Within dreary indications
    I progress

    Progressing recklessly
    You grow distant
    Dyed in gray
    You disappear at a distance

    The indecisive clouds
    Taken out as far as that crucial girl
    The snow-covered mountains standing behind
    And then
    I stopped going back

    The sky grows bad
    To the extent of contention
    Dyed in blue
    I'm unable to move

    Progressing recklessly
    You grow distant
    Dyed in blue
    You disappear at a distance


    未完成 / Mikansei / Incomplete

    手をつけて仕上がらず
    困り果て筆くわえ
    首かしげ
    ためらう...
    はむかい散らかってる
    絵の具にもまれてる
    気粉れにまかせてる
    時間かせぎ
    言い訳も飽きて
    そして自ら飛び込む

    何度も逃げ出した
    悪戦苦闘
    未完成

    気紛れの果て君を思い出す
    気紛れの果て僕が立っている

    あげくにもう駄目と
    八つ当たり蹴飛ばして
    壊してる
    跳ね返り
    ケガをして立っている
    絵の具にもまれてる
    今を生きるだけさと
    昨日と明日
    架け橋の上
    飛び込むやぶれかぶれの

    無造作に色が舞う
    斬新な姿
    未完成

    架け橋の上君を思い出す
    架け橋の上僕が立っている

    あきらめの果て君が消えていく
    あきらめの果て僕が歩き出す

    Te wo tsukete shiagarazu
    Komarihate fude kuwae
    Kubi kashige
    Tamerau...
    Hamukai chirakatteru
    Enogu ni momareteru
    Kimaguren ni makaseteru
    Jikan kasegi
    Iiwake mo akite
    Soshite mizukara tobikomu

    Nandomo nagedashita
    Akusou kutou
    Mikansei

    Kimagure no hate kimi wo omoidasu
    Kimagure no hate boku ga tatteiru

    Ageku ni mou dame to
    Yattsu atari ketobashite
    Kowashiteru
    Hanekaeri
    Kega wo shite tatteiru
    Enogu ni momareteru
    Ima wo ikiru dake sa to
    Kinou to asu
    Kakebashi no ue
    Tobikomu yabure kabure no

    Muzousa ni iro ga mau
    Zanshinna sugata
    Mikansei

    Kakebashi no ue kimi wo omoidasu
    Kakebashi no ue boku ga tatteiru

    Akirame no hate kimi ga kieteiku
    Akirame no hate boku ga arukidasu


    I start without finishing
    Perplexed, the brush in my mouth
    I tilt my head
    Hesitating...
    Striking back, disordered
    Rubbed in paints
    Left to fickleness
    Earning time
    I'm tired of excuses
    And as for me, I'm jumping in

    I've run away many times
    Fighting against the odds
    Incomplete

    On the brink of fickleness, I remember you
    On the brink of fickleness, I'm standing

    After all it's useless
    I kick off in a flash of anger
    Destroying
    Recovering...
    Injured, I'm standing
    Rubbed in paints
    Only living in the present
    Yesterday and today
    On top of a suspension bridge
    I desperately plunge in

    The colors dance carelessly
    An original apperance
    Incomplete

    On top of a suspension bridge, I remember you
    On top of a suspension bridge, I'm standing

    On the brink of giving up, I remember you
    On the brink of giving up, I start walking


    プールサイド / Poolside

    偽りもかさばった
    真実を演じてる
    どことなく
    突き通す

    自らを沈ませて
    苦しさの反動で
    なんとなく
    押し返す

    やがて問うが 果て
    耐えきれず繰り出した
    やがて思う 果て
    跳ね返る水が

    プールサイドで眺め
    水しぶき眩しくて
    プールサイドで眺め
    乱反射 水の音

    かげろうに吸い込まれ
    つたっては流れてる
    どことなく
    ひるがえす

    プールサイドにもたれ
    水際に君がいる
    なんとなく
    聞き返す

    やがて問うが 果て
    耐えきれず繰り出した
    やがて思う果て
    跳ね返る水と

    Itsuwari mo kasabatta
    Shinjitsu wo enjiteru
    Doko to naku
    Tsukitoosu

    Mizukara o shizumasete
    Kurushisa no handou de
    Nantonaku
    Oshikaesu

    Yagate tou ga hate
    Tae kirezu kuridashita
    Yagate omou hate
    Hanekaeru mizu ga

    Poolside de nagame
    Mizushibuki mabushikute
    Poolside de nagame
    ranhansha mizu no oto

    Kagerou ni suikomare
    Tsutatte ha nagare teru
    Dokotonaku
    Hirugaesu

    Poolside ni mo tare
    Mizugi wa ni kimi ga iru
    Nantonaku
    Kikikaesu

    Yagate tou ga hate
    Tae kirezu kuridashita
    Yagate omou hate
    Hanekaeru mizu to


    The lies have piled up
    I pretended it was true
    For some reason
    It pierces through

    I'm made to be depressed
    As a backlash from pain
    Somehow or other
    Forced back

    Before long I’d question, but in the end
    I lunge out without holding back
    Gradually I’d think, but gave up
    The splashing water...

    The view at the poolside
    The radiant splash of water
    The view at the poolside
    A diffused reflection, the sound of the water...

    Inhaling the shimmering heat
    Following along, flowing
    For some reason
    Fluttering

    Reclining at the poolside
    You are at the water’s edge
    For some reason
    Asking again

    Before long I'd question, but in the end
    I lunge out without holding back
    Before long I’d think, but the result
    The splashing water...


    僕 / Boku / Me

    雲の隙間
    風にならえ
    飛んでる
    刻む針
    堅く

    まぎれも無く
    僕の姿
    幻覚
    それは
    警告

    君を捜して
    だから動く
    崩れた夜に
    すわる

    なすがまま
    僕の卑怯
    何度も
    良心そがれ

    乱気流
    すべり出せば
    雲の中
    何が今
    消えた

    君を見つけた
    届かぬ果てに
    崩れた夜に
    すわる

    どこからこどまで
    僕はどこを目指してる
    羽根は震える
    熱い雲に挟まれて

    僕の隙間
    風に支え
    飛んでる
    刻む針
    堅く

    君を捜した
    だから動かぬ
    崩れた夜に
    すわる

    どこからどこまで
    僕は何を目指してる
    羽根は濡れてる
    崩れた空の果てまで

    たかくくる風に
    傾きもするが
    戻る気もしない
    旋回もするが
    支える風の
    熱い雲の中で
    努涛のごとく
    嫌いな風が
    狂った方位
    謎に包まれて

    Kumo no sukima
    Kaze ni narae
    Tonderu
    Kizamu hari
    Kataku

    Mazare mo naku
    Boku no sugata
    Genkaku
    Sore wa
    Keikoku

    Kimi wo sagashite
    Dakara ugoku
    Kuzureta yoru ni
    Suwaru

    Nasuga mama
    Boku no himyou
    Nandomo
    Ryoushin sogare

    Rankiryuu
    Suberi daseba
    Kumo no naka
    Nani ga ima
    Kieta

    Kimi wo mitsuketa
    Todokanu hate ni
    Kuzureta yoru ni
    Suwaru

    Doko kara doko made
    Boku wa doko wo mezashiteru
    Hane wa furueru
    Netsui kumo ni hasamarete

    Kumo no sukima
    Kaze ni sasae
    Tonderu
    Kizamu hari
    Kataku

    Kimi wo sagashita
    Dakara ugokanu
    Kuzureta yoru ni
    Suwaru

    Doko kara doko made
    Boku wa nani wo mezashiteru
    Hane wa nureteru
    Kuzureta sora no hate made

    Takaku kuru kaze ni
    Katamuki mo suru ga
    Modoru ki mo shinai
    Senkai mo suru ga
    Sasaeru kaze no
    Atsui kumo no naka de
    Dotou no gotoku
    Kiraina kaze ga
    Kurutta houi
    Nazo ni tsutsumarete


    An opening in the clouds
    Pursuing the wind
    Flying steadily, a carving needle


    I am unmistakably losing my form,
    This hallucination is a warning

    I search you out and thus move
    In the ruins of the night I hold still

    My cowardice has been at your mercy over and over -
    Chipping away at my conscience

    If the turbulent air should slip,
    Within these clouds
    Something will disappear

    I searched for you to the edge I couldn't reach
    In the ruins of the night I hold still

    From some place to another I'm aiming at something
    My feathers are trembling, held between the burning clouds

    An opening in the clouds, held up by the wind
    Flying steadily, a carving needle

    I searched for you and therefore, without moving,
    In the ruins of the night I hold still

    From some place to another I'm aiming at something
    My feathers are wetting, at the ends of the collapsing sky

    I trace the wind coming from all around, but care not about returning;
    I trace it, circling all around in the wind which holds me up
    Like the toiling billows inside the burning cloud
    The wind I hate is all amiss, engulfed in a mystery


    「△」 サンカク (Triangle)

    飛び散るだけ情熱は
    底辺に沈む
    難しい 抱え

    ほとばしる 空廻る
    口程にも無く
    隅に逃げ込んでる

    揺れる気持ちつま弾いた
    変わりも欠ける
    「△」 よススメ

    握り潰す 溢れ出す
    素直も微塵
    足で揉み消してる

    角を跳ね 捩じ込んだ
    重なる程に
    行き止りを見せて

    ギザギザに解けぎこちない
    時代を超えろ
    「△」 よススメ

    泣き出した空は晴れ
    転がる時空を超え

    まぐれを希望に乗せて
    偶然もまさか
    錯覚を削る

    濡れている 雨抱え
    持ち合わせも切れ
    おどけて笑い出す

    捨てる神 拾う神も
    勝手の向こう
    「△」 よススメ

    Tobichiru dake jounetsu wa
    Teihen ni shizumu
    Muzukashii kakae

    Hotobashiru kara mawaru
    Kuchi hodo nimo naku
    Sumi ni nigekonderu

    Yureru kimochi tsuma hiita
    Kawari mo kakeru
    Sankaku yo susume

    Nigiri tsubusu koboredasu
    Sunao mo mijin
    Ashi de momi keshiteru

    Kado wo hane nejikonda
    Kasanaru hodo ni
    Ikitomari wo misete

    Gizagiza ni toke gikochinai
    Jidai wo koero
    Sankaku yo susume

    Nakidashita sora wa hare
    Korogaru jikuu wo koe

    Magure wo kibou ni nosete
    Guuzen mo masaka
    Sakkaku wo kezuru

    Nureteiru ame kakae
    Mochiawase mo kire
    Odokete waraidasu

    Suteru kami hirou kami mo
    Katte no mukou
    Sankaku yo susume


    Passions that are only scattered
    Sink into the base
    It's difficult to bear

    Surging up, revolving in emptiness
    Not as far as the opening
    Hiding in a corner

    Playing shaking feelings
    The change is damaged too
    Triangle, advance

    Crushing up, pouring out
    Meekness is a particle
    Crushing it with my legs

    Closing the corner, pushed in
    To the extent it overlaps
    Show a dead end

    Awkwardly, jaggedly undone
    Passing through the times
    Triangle, advance

    The sky that burst out crying has cleared
    Passing through tumultuous space-time

    A chance rides on hope
    How can it be by chance
    Dispelling the optical illusion

    Carrying, wet in the rain
    What's on hand has been used up
    Joking, bursting out in laughter

    The abandoned god, the god that was found
    Toward the circumstances
    Triangle, advancebloodthirsty butchers未完成
  • Translation :: bloodthirsty butchers - Kocorono

    5 Oct 2010, 21:55

    Here's bloodthirsty butchers' masterpiece, fully translated with Japanese lyrics and romaji! Enjoy!


    bloodthirsty butchers – Korocorno

    2月/February
    親愛アレックスさんへ (To Beloved Alex)

    風を切ってなぜに 向かって走る
    冷たい風の中 目を細めて
    映画の中に映る 場面の様な
    照らす光はなく ぼんやりあわく

    なぐさめ合う わけでもないし
    ただ夜も ぼくも一人で 今を生きぬくため

    できすぎの姿に あこがれもなく
    バカな話の中 すれちがう夜
    ひえた手を握って 息も白くて
    影は語らずに やがてブルーヘ

    今を生きる それがやっとで
    何に向かう なにを語る 今を生きぬくために
    なぐさめ合う わけでもないし
    ただ夜も ぼくも一人で ブルーにつつまれる

    Kaze wo kitte naze ni mukatte hashiru
    Tsumetai kaze no naka me wo hosomete
    Eiga no naka ni utsuru bamen no you na
    Terasu hikari wa naku bonyari awaku

    Nagusame au wake demo nai shi
    Tada yoru mo boku mo hitori de ima wo iki nuku tame

    Dekisugi no sugata ni akogare mo naku
    Bakana hanashi no naka surechigau yoru
    Hieta te wo nigitte iki mo shirokute
    Kage wa katarazu ni yagate blue he

    Ima wo ikiru sore ga yatto de
    Nani ni mukau nani wo kataru ima wo iki nuku tame ni
    Nagusame au wake demo nai shi
    Tada yoru mo boku mo hitori de blue ni tsutsumareru


    Why is it that I run toward the cutting wind
    In the frigid wind, I squint my eyes
    Reflected like a scene in a movie
    There's no light shining, faint and fleeting

    It's not that it's comforting
    I'm alone even at night, so that I'm living fully in the present

    Without longing for an overly-good figure,
    The night slips away in foolish conversation
    Wringing my cold hands, my breath white
    Without talking, the shadows will soon turn to blue

    Living in the present, that's finally
    Facing something, saying something, to live fully in the present
    It's not that it's comforting
    I'm alone even at night, engulfed in blue


    3月/March
    青空 (Blue Skies)

    春の風はぼくを押し ぼくの足はひえきって
    街は春の中へ 要領が悪いくせに その上から回り
    やっぱり一人 空を見上げる かぎりなく青く ブルーにそまる空
    君のことを想いつづけ ここまで来てみたが
    なんかから回り それほどまでに空は青
    何でそこまでしてもぼくを ぼくをいためつける
    もうたくさん それでじゅうぶん ブルーにそまるぼく

    Haru no kaze wa boku wo oshi boku no ashi wa hiekitte
    Machi wa haru no naka e youryou ga warui kuse ni zono ue kara mawari
    Yappari hitori sora wo miageru kagiri naku aoku blue ni somaru sora
    Kimi no koto wo omoi tsuzuke koko made dekite mita ga
    Nanka kara mawari sore hodo made ni sora wa ao
    Nande soko made shitemo boku wo boku wo itame tsukeru
    Mou takusan sore de juubun blue ni somaru boku

    The spring winds push me, my legs completely cold
    Even though the gist is bad, the town turns to spring
    I'm alone, after all, looking up at the sky; the endless skies, dyed in blue
    Continuing to think about you, I tried to come this far
    But turning around from something, to this extent the skies are blue
    Why is it that even though I came this far, I get rebuked?
    There's already plenty, and it's quite enough, I'm dyed in blue


    4月/April
    「大人になんか解ってたまるものか!」(“Can I endure being understood by adults!?”)

    言葉じゃなくごかいのはて 君との約束わすれて
    伝えるほどきれつ深く そんな目 俺を見るなよ
    ぶあいそうな風いつまで 追うほどににげどこまで
    それでも君は知らぬふりどこまで俺を苦しめる
    殺れるものならやればいい
    『君の好きに勝手にするがいいさ』

    肩をたたく風のにおい 何かが時を止めはりさける
    ぼくが君を見つめていた そんなに 俺をせかすなよ

    あいくるしいしせつなく君の影 なまぬるい風があとをつけ
    それでも君は知らぬふり
    どうして 俺につきまとう
    殺れるものなら やればいい
    『今も過去も君は俺を悩ます』

    わすれはしない この想い
    『大人になんかわかってたまるもんか』

    Kotoba janaku gokai nowate kimi to no yakusoku wasurete
    Tsutaeru hodo kiretsu fukaku sonna me ore wo mieru na yo
    Buaisouna kaze itsumade ou hodo ni nige dokomade
    Sore demo kimi wa shiranu furi doko made ore wo kurushimeru
    Korosareru mono nara yareba ii
    “Kimi no suki ni katte ni suru ga ii sa”

    Kata wo tataku kaze no ni oi nanka ga toki wo tomehari sakeru
    Boku ga kimi wo mitsumeteita sonna ni ore wo sekasu na yo

    Aikurushi setsunaku kimi no kage namanurui kaze ga ato wo tsuke
    Sore demo kimi wa shiranu furi
    Doushite ore ni tsuki matou
    Korosareru mono nara yareba ii
    “Ima mo kako mo kimi wa ore wo nayamasu”

    Wasure wa shinai kono omoi
    “Otona ni nanka wakatte tamaru mon ka”


    Without words, the limits of the Five Precepts, I forgot the promise I made with you
    A deep fissure, to the extent that I want to tell you, that look, don't look at me
    A blunt wind, how long, running away to the point of giving chase, how far
    Yet you pretend to not know, to what extent will you torment me
    It would be better if I was killed
    “You had better do as you please”

    The scent of the wind beating on my shoulders, something stops time and breaks it open
    I was staring at you, don't encourage me so much

    The lukewarm wind pierces what remains, your shadow charming and not kept to itself
    Yet you pretend not to know
    Why does it follow me around?
    It would be better if I was killed
    “Past and present, you torment me”

    Don't forget this memory
    “Can I endure being understood by adults?”


    5月/May
    Instrumental


    6月/June
    あめ、アメ、雨 (Rain, rain, rain)

    長く暗い列車に身をまかせ ぬかる様に進む一人ぼくをのせ
    くもりマドをなぞる指がぬれてる 月曜日になぜかここをおとずれる
    ため息とタバコの煙が重苦しく
    ねむったかと思えばみみなりをおいていき
    かならず決まって月曜日アメがふる 今日も雨がふってる重い 月曜日
    ハイが落ちるのもわすれて 目をうばわれるマドひきこまれ
    霧でふさがれた谷を見ていると すいこまれて行くほど美しい

    雨がふっているマドの外 こい緑がぼくを 追い責めたてる
    吹き出る汗のせいでもなにもなく
    君のせいでもなく又ぼくじゃない
    あじさいはゆれる きれいに咲く
    くらい列車の中 雨の中

    Nagaku kurai ressha ni mi wo makase nukaru you ni susumi hitori boku wo nose
    Kumori mado wo nazoru yubi ga nureteru getsuyoubi ni nazeka koko wo otozureru
    Tame iki to tabako no kemuri ga omokurushii
    Nemutta ka to omoeba miminari wo oiteiki
    Kanarazu kimatte getsuyoubi ame ga furu kyou mo ame ga futteru omoi getsuyoubi

    Hai ga ochiru no mo wasurete me wo ubawareru mado hiki komare
    Kiri de fusagareta tani wo miteiru to suikomarete iku hodo utsukushii

    Ame ga futteiru mado no soto koi midori ga boku wo oi semetateru
    Fukideru ase no sei demo nani mo naku
    Kimi no sei demo naku mata boku janai
    Ajisai wa yureru kirei ni saku
    Kurai ressha no naka ame no naka


    I leave myself on the dark train for a long time, going ahead as though I made a mistake, all alone
    Monday somehow calls on this place, my finger wet and tracing the foggy window
    With a sigh, the cigarette smoke grows heavy
    Just as I fall asleep, my ears ring
    Without fail, it always rains on Monday; a heavy rainfall today too, Monday
    I forget the ashes falling, the window catching my eyes and drawing me in
    When I see the valley filled with mist, it's so beautiful that I take it all in

    Outside the rainy window, the deep green chases and blames me
    It's the sweat's fault but it's nothing
    It's not your fault and it's not me
    The hydrangea sways, blooming beautifully
    In a dark train, in the rain


    7月/July
    心 (The Heart)

    ここにあるだけの夢を川で遊ばせ 流れにまかせて流れに逆らい
    夜には静かな炎がもえ始め
    君に伝えたいだけどこにも君はいない うそにつつまれることがとても多く
    君の言うとおりなんとか目をそらす
    熱くなった体を川でなんとかさます 流れる想いはぼくを永遠に連れてく
    照りつける陽の下で
    流れる水につかり君をわすれ 暑さをしのんでいる
    かげろうがじゃまする ぼくの視界をじゃまする
    去年は君と泳いでいたのに 暑い夏の陽よどうしてのりきれば
    このままではすべて流れて行きそうで
    ぼくを呼んだ様な気がして セミの声はひびく
    あふれるくらい たくさんの星の下 あふれる涙を必死におさえている
    星もないてる ぼくも涙止まらない ゆすらないでくれ さわらないでくれ
    あふれるくらい こぼれる星の下 あふれる涙を必死におさえている
    星もないてる ぼくも涙止まらない ゆすらないでくれ さわらないでくれ

    Koko ni aru dake no yume wo kawa de asobase nagare ni makasete nagare ni sakarai
    Yoru niwa shizukana hono ga moe hajime
    Kimi ni tsutaetai dake doko nimo kimi wa inai uso ni tsutsumareru koto ga totemo ooku
    Kimi no iu toori nantoka me wo sorasu
    Atsukunatta karada wo kawa de nantoka samasu nagareru omoi wa boku wo eien ni tsureteku
    Teri tsukeru hi no shita de
    Nagareru mizu ni tsukari kimi wo wasure atsusa wo shinondeiru
    Kagerou ga jama suru boku no shigen wo jama suru
    Kyonen wa kimi to oyoideita noni atsui natsu no hi yo doushite norikireba
    Kono mama dewa subete nagarete ikisou de
    Boku wo yonda youna ki gashite semi no koe wa hibiku
    Afureru kurai takusan no hoshi no shita afureru namida wo hisshi ni osaeteiru
    Hoshi mo naiteru boku mo namida tomaranai yusuranaide kure sawaranaide kure
    Afureru kurai koboreru hoshi no shita afureru namida wo hisshi ni osaeteiru
    Hoshi mo naiteru boku mo namida tomaranai yusuranaide kure sawaranaide kure


    In the dream that's just here, let it play in the river, left to the current, against the current
    At night a quite flame begins to burn
    I just want to tell you, but you're nowhere to be found, many things tangled up in lies
    Somehow I turn my eyes away, just as you said
    Somehow cooling my hot body in the river, the flowing memories carry me to eternity
    Under the blazing sunlight
    Submerged in flowing water, I forget you, remembering the heat
    The shimmering heat interferes, interferes on my vision
    Even though I was swimming with you last year, the hot summer sunlight; if I could get over it
    How come everything seems to go on flowing by like this?
    The cicada's voice resounds, it feels like they're calling to me
    Under the flood of stars, desperately trying to restrain a flood of tears
    The stars cry too, I don't stop crying, don't touch me, don't shake me
    Under the overflowing flood of stars, desperately trying to restrain a flood of tears
    The stars cry too, I don't stop crying, don't touch me, don't shake me


    8月/August

    人々が過ぎる ぼくは見過ごす
    この風はどこから 吹いて来るのか

    八月の空は とてもきびしいしくて
    つきさすひざしで君を見失い
    めいろに入り込む

    つぎのカドを曲がると あそこにたどり着く
    たのんでないのに あのカドにたどり着く
    君のアトを追いかけ 夢心に走る
    すべてを今 すてなきゃいけないの

    耳を地にあて 目をつぶりしずかに
    なにかのコドウを しずかにたしかめ

    つぎのカドを曲がると あそこにたどり着く
    たのんでないのに 真っ白にたどり着く
    君のアトを追いかけ 夢心に走る
    すべてを今 すてなきゃいけないの

    Hitobito ga sugiru boku wa misugosu
    Kono kaze wa doko kara fuite kuru noka

    Hachigatsu no sora wa totemo kibishii shikute
    Tsuki sasu hizashi de kimi wo miushinai
    Meiro ni hairi komu

    Tsugi no kado wo magaru to asoko ni tadori tsuku
    Tanondenai noni ano kado ni tadori tsuku
    Kimi no ato wo oikake mushin ni hashiru
    Subete wo ima sutenakya ikenai no

    Mimi wo chi ni ate me wo tsuburi shizuka ni
    Nanika no kodou wo shizuka ni tashikame

    Tsugi no kado wo magaru to asoko ni tadori tsuku
    Tanondenai noni masshiro ni tadori tsuku
    Kimi no ato wo oikake mushin ni hashiru
    Subete wo ima sutenakya ikenai no


    People pass through, I look on by
    From where does this wind blow?

    The August sky is exceedingly severe
    I lose sight of you in the piercing sunlight
    Entering into a maze

    When I turn at the next corner, I struggle to arrive there
    Even though I'm not asking for it, I struggle to arrive at that corner
    Chasing after you, running innocently
    Now I've got to throw everything away

    Quietly putting my ear to the ground and closing my eyes
    Quietly making sure there's some sort of beat

    When I turn at the next corner, I struggle to arrive there
    Even though I'm not asking for it, struggling on to pure white
    Chasing after you, running innocently
    Now I've got to throw everything away


    9月/September
    ぼく (Me)

    ねぐるしい夜ぼくは目をこすり 君のドアを又たたいている
    カギははずれかいだんをのぼりきる ほほをかすめる風のあいさつをうけ
    気持ちが良くそっと目をとじる あがく夏もぼくと共になだめ
    夏の気分がぬけず又ここに さめた風は夏の終わりを告げる
    はずかしくて むねくるしく はずかしくて 声も出せない
    風にまぎれぼくにからみついて さめた風となかよくつるんでいる
    なさけないけどよゆうのふりをして やせがまんは続かずさらにやりすぎ
    ねむれない夜ぼくは又こりず 君のドアを又たたいている
    調子にのりうかれたままのぼくを 熱い想いも夏と共にさます
    はずかしくて むねくるしく はずかしくて 声も出せない
    はずかしくて 顔も見れず はずかしくて ウソもつけず

    Negurushii yoru boku wa me wo kosuri kimi no door wo mata tataiteru
    Kagi wa hazure kai dan wo noborikiru hoho wo kasumeru kaze no aisatsu wo uke
    Kimochi ga yoku sotto me wo tojiru agaku natsu mo boku to tomo ni nadame
    Natsu no kibun ga nukezu mata koko ni sameta kaze wa natsu no owari wo tsukeru
    Hazukashikute mune kurushiku hazukashikute koe mo dasenai
    Kaze ni mazare boku ni karami tsuite sameta kaze to nakayoku tsurundeiru
    Nasakenai kedo yoyuu no furi wo shite yasegaman wa tsuzukazu sara ni yarisugi
    Nemurenai yoru boku wa mata korizu kimi no door wo mata tataiteru
    Choushi ni nori ukareta mama no boku wo atsui omoi mo natsu to tomo ni samasu
    Hazukashikute mune kurushiku hazukashikute koe mo dasenai
    Hazukashikute kao mo mirezu hazukashikute uso mo tsukezu


    On sleepless nights I rub my eyes, again banging on your door
    Taking the key out and climbing up the stairs, I'm greeted by the wind nibbling at my cheeks
    Softly closing my eyes at a pleasant sensation, the floundering summer soothed along with me
    Here again without summer's mood fading, the cool wind tells of summer's end
    Ashamed, painfully, ashamed, my voice can't come out
    Entwining myself in the tackling wind, I get along well with the cool breeze
    I'm miserable but I can't continue pretending there's any room and that I'm tough, and it's overdone
    On sleepless nights, I again beat on your door, still without learning
    While I'm acting on the moment, passionate feelings cooling along with the summer
    Ashamed, painfully, ashamed, my voice can't come out
    Ashamed, without seeing your face, ashamed, without telling a lie


    10月/October
    黄昏 (Twilight)

    ふみしめるほど いやな音が頭をつきさして
    くさる落ち葉をながめ さめたいやな季節
    君は叫ぶなにかにおびえ はきすてる神の
    ゴミをひろいつづけている さめたかがみにうつる
    問いかける なにを見つめる
    積み上げるゴミさばく心 重なるウソも
    つのる想いもすべて さめたいやな瞳
    君が信じる神の中で すりかえられて
    心をもらう列に並ぶ まがいものすべて
    作り物 たそがれる

    君がこの列の中のこるなら ぼくは君の鏡を割ってやる
    連れ出しても 変わりはしない 君の心
    さよならさ たそがれの丘 立ち続ける

    Fumishimeru hodo iyana oto ga atama wo tsuki sashite
    Kusaru ochiba wo nagame sameta iyana kisetsu
    Kimi wa sakebu nanika ni obie hakisuteru kami no
    Gomi wo hiroi tsuzuketeiru sameta kagami ni utsuru
    Toi kakeru nani wo mitsumeru
    Tsumi ageru gomi sabaku kokoro kasanaru uso mo
    Tsunoru omoi mo subete sametai yana hitomi
    Kimi ga shinjiru kami no naka de surikaerarete
    Kokoro wo morau retsu ni narabu magai mono subete
    Tsukurimono tasogareru

    Kimi ga kono retsu no naka no koru nara boku wa kimi no kagami wo satte yaru
    Tsure dashitemo kawari hashinai kimi no kokoro
    Sayounara sa tasogare no hama tachi tsuzukeru


    Unpleasant sounds pierce my head to the point that it's hardened
    Gazing at rotted fallen leaves, a season that wants to wake up
    You shout, startled by something, continuing to collect the garbage
    Your god spat out, reflected in a cold mirror
    Asking questions, what are you gazing at?
    A judgmental heart piled up with garbage, even lies piled up
    All of your violent passions, eyes' pupils that want to awake
    In the god you believed, you got in a line
    To have your heart exchanged, everything was a sham
    Artificial, fading into dusk

    If you're devoted to this line, I'll break apart your mirror
    Even if your heart is taken away, it won't change
    Farewell, dusk hill, keep standing


    11月/November
    Instrumental


    12月/December
    トウキョウ (Tokyo)

    故郷では雪が降る 背を向けエリを立てる
    ここではからっ風が ようしゃなく打ちつける
    痛さも感じない ウソも本当になる
    何度でも食らってやる よけかた知らないから
    カギもかけず 地図も持たず
    クラクラと足がもつれ 気をゆるし家は遠く
    どんどん迷い込んで 芯まで冷えてきて
    流れ速いこの街で 自分に言い聞かせ
    まだまだへこたれぬ こんどこそうまくやる
    こぶしだけは ウソはつけぬ

    Furusato dewa yuki ga furu se wo muke eri wo tateru
    Koko dewa karappuu ga youshinaku uchitsukeru
    Itasa mo kanjinai uso mo hontou ni naru
    Nando demo kuratte yaru yokekata shiranai kara
    Kagi mo kakezu chizu mo motazu
    Kurakura to ashi ga motsure ki wo yurushi ie wa tooku
    Dondon mayoi konde shin made hiete kite
    Nagare tooi kono machi de jibun ni ii kakase
    Madamada hekotarenu kondo koso umaku yaru
    Kobushi dake wa uso wa tsukenu

    Snow falls in my hometown, I turn my back and fix my collar
    The wind relentlessly beats against me here
    I feel no pain, the lies have become true
    Since I don't know how to avoid it, no matter how many times I take it
    Without locking it, without a map
    My legs twist in dizziness, the house I'm wary of is far off
    I rapidly lose my way, becoming chilled to the core
    In this quickly-moving town, persuading myself
    Without losing much heart, that this time it's going to go well
    My fist alone cannot lie


    1月/January

    あなたと踊り続けて 何時かドレスを身に纏う
    耳元で囁いて 愛を殺し愛は滅び
    螺旋の道を走る 自分の身体傷つけて
    滑り落ち這い上がる あなたを忘れるほど

    なんで此処に これを持って
    此処に立って 明日もわからず
    なんで此処に あなたを失い
    此処に立って 明日も

    あなたを傷つけてしまう 知らぬ間に風は冷たく
    最初から誘いなど 断るべきだった
    螺旋の道を走る 自分の身体傷つけて
    滑り落ち這い上がる あなたを忘れるほど

    なんで此処に これを持って
    此処に立って 明日もわからず
    なんで此処に あなたを失い
    此処に立って 明日も闇の中

    産まれた時から運命は決められる
    あなたの口癖を今思い出す
    あなたを穀すつもりも無かった
    追われる事など知らなかった
    あなたが正しければそれでいいけど
    私は運命など信じない
    今も走ってるずっと走ってる
    追われなくても走っているのさ
    憎しみも愛も姿を変えて
    何度も私を通り過ぎて
    あんたに犯されるのか
    運命に遊ばれるのか
    本当にあなたを傷つけるつもりはなかった 答えて

    Anata to odori tsuzukete nanji ka dress ni mi ni matou
    Mimi motode sasayaite ai wo koroshi ai wa horobi
    Neji no michi wo hashiru jibun no karada kizu tsukete
    Suberi ochi hai agaru anata wo wasureru hodo

    Nande koko ni kore wo motte
    Koko ni tatte ashita mo wakarazu
    Nande koko ni anata wo ushinai
    Koko ni tatte ashita mo

    Anata wo kizukete shimau shiranu aida ni kaze wa tsumetaku
    Saisho kara sasoi nado kotowaru beki datta
    Neji no michi ni hashiru jibun no karada kizu tsukete
    Suberi ochi hai agaru anata wo wasureru hodo

    Nande koko ni kore wo motte
    Koko ni tatte ashita mo wakarazu
    Nande koko ni anata wo ushinai
    Koko ni tatte ashita mo yami no naka

    Umareta toki kara unmei wa kimerareru
    Anata no kuchiguse wo ima omoidasu
    Anata wo ???su tsumori mo nakatta
    Owareru koto nado shiranakatta
    Anata ga tadashikereba sore de ii kedo
    Watashi wa unmei nado shinjinai
    Ima mo hashitteru zutto hashitteru
    Owarenakutemo hashitteru nosa
    Nikushimi mo ai mo sugata wo kaete
    Nando mo watashi wo toori sugite
    Anta ni okasareru no ka
    Unmei ni asobareru no ka
    Hontou ni anata wo kizu tsukeru tsumori wa nakatta kotaete


    Continuing to dance with you, how many hours did you wear that dress?
    Closing my ears and whispering, love is murder, love is ruin
    Running on a winding road, hurting my own body
    Creeping up and slipping off, to the point that I forgot you

    Why did I bring this here
    Why am I standing here, without understanding tomorrow
    Why did I lose sight of you here
    Why am I standing, tomorrow also...

    I hurt you, while I didn't know it, the cold wind...
    From the start it was tempting, you were supposed to refuse
    Running on a winding road, hurting my own body
    Creeping up and slipping off, to the point that I forgot you

    Why did I bring this here
    Why am I standing here, without understanding tomorrow
    Why did I lose sight of you here
    Why am I standing, tomorrow too is in darkness

    I now remember what you always said
    That fate is decided from birth
    I had no intention of hurting you
    And didn't know I'd chase after you or anything
    If you're right this is fine
    But I don't believe in fate
    Running even now, running all along
    Even if I'm not chasing after you I'm running
    Hatred and love change my appearance
    Many times I've passed through
    Am I violated by you?
    Are I being played by fate?
    Truly I had no intention of hurting you, answer

    bloodthirsty butchersKOCORONO
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - #4

    2 Oct 2010, 21:05

    Finally, Ling Tosite Sigure's first album with Japanese lyrics, romaji, and translation. A few notes are interspersed in the individual songs.



    鮮やかな殺人 / Azayakana Satsujin / Brilliant Murder

    Note: I can't figure out what the first word of the fourth line (気収) is supposed to mean so I had to guess. I got all these lyrics online so this word may be a mistake.

    鮮やかなクラクション 君が鳴らしてた
    殺しかけてた君が笑ってた
    味気ないガムを噛みながら
    気収っていた 君が 君が笑ってた

    汽車乗るネコ 黒い目の飢餓 暗い君歌う 汽車飛ぶ 今
    取り澄ましながら鮮やかに笑ってる取り消されたaction君が笑ってた
    少し赤く染まり咲いた桜草 曖昧に淡く咲く音のカケラ達

    手を離して 君が少し笑うから AZAYAKAに
    記憶殺して 花が少し枯れるから AZAYAKAに 鮮やかに

    鮮やかな殺人 君が笑ってた 少し 少し 少し隠れてた
    少し青く染まり咲いた夏のカゼ 曖昧に淡く咲く音のカケラ達

    冷たい君に僕がササヤイてた azayakaに
    ササヤキながら君は隠れていた azayakaに

    手を離して 君が悲しく笑うから AZAYAKAに
    記憶殺して 花が少し枯れるから AZAYAKAに

    冷たい月 凍えてた時 夏のオトが君に囁いてた時君がいない 君がいない
    鮮やかな殺人行われていたんだ
    冷たい月 凍えてた時 冬の花が君に囁いてた時君がいない 君がいない
    鮮やかな殺人行われていたんだ

    Azayakana klaxon kimi ga narashiteta
    Koroshi kaketa kimi ga waratteta
    Ojikinai gum wo kami nagara
    Kitotteita kimi ga kimi ga waratteta

    Kisha noru neko kuroi me no kiga kurai kimi ga warau kishi tobu ima
    Tori sumashi nagara azayaka ni waratteru tori kesareta action kimi ga waratteta
    Sukoshi akaku somari saita sakurasou aimai ni awai saku oto no kakera tachi

    Te wo hanashite kimi ga sukoshi warau kara azayaka ni
    Kioku koroshite hana ga sukoshi kareru kara azayaka ni azayaka ni

    Azayakana satsujin kimi ga waratteta sukoshi sukoshi sukoshi kakureta
    Sukoshi aoku somari saita natsu no kaze aimai ni awaku saku oto no kakera tachi

    Tsumetai kimi ni boku ga sasayaiteta azayaka ni
    Sasayaki nagara kimi wa kakureteta azayaka ni

    Te wo hanashite kimi ga kanashiku warau kara azayaka ni
    Kioku koroshite hana ga sukoshi kareru kara azayaka ni

    Tsumetai tsuki kogoeteta toki natsu no oto ga kimi ni sasayaiteta toki kimi ga inai
    Kimi ga inai
    Azayakana satsujin okonawarete itanda
    Tsumetai tsuki kogoeteta toki fuyu no hana ga kimi ni sasayaiteta toki kimi ga inai
    Kimi ga inai
    Azayakana satsujin okonawarete itanda


    A vivid siren, you cried out
    Killed, you were smiling
    While chewing insipid gum
    You, you laughed, a surprise attack

    A cat riding a stream train, the hunger of black eyes, in the dark you sang, now jumping from the train
    Carefree, smiling vividly, a canceled action, you laughed
    A blooming primrose dyed red, the pieces of sound faintly blooming in ambiguity

    Letting go of my hand, since you smiled a little, vividly
    Killing memories, because the flower withers a little, vividly, vividly

    A vivid murder, you were smiling, hiding a little
    The blooming summer wind, dyed a little in blue, the pieces of sound faintly blooming in ambiguity

    I whispered a little to you, cold to the touch, vividly
    While whispering you were hidden, vividly

    Letting go of my hand, because you were smiling sadly, vividly
    Killing memories, because the flower withers a little, vividly

    A cold moon, a freezing time, when I whispered the sounds of summer to you, you weren't there
    You aren't here
    A vivid murder occurred
    A cold moon, a freezing time, when I whispered the winter flower to you, you weren't there
    You aren't here
    A vivid murder occurred

    Telecaster no Shinjitsu / The Telecaster's Truth

    Notes: the Fender Telecaster and Gibson Les Paul are types of electric guitars. Single coil refers to the type of pickups a Telecaster uses to pick up and transmit the vibration of the strings as an electrical signal.

    狂いながらも嘘をつき続ける人がここにいる
    鋭い刃物のようなスタンスでここに生きている
    僕は笑ってる ヤツは笑ってる
    鋭い顔を裏に隠しながら僕は笑ってる

    AZAYAKA夕景style僕は笑ってる
    AZAYAKA夕景styleシングルコイルが突き剌すように
    AZAYAKA夕景styleヤツは笑ってる AZAYAKA夕景style

    暗闇の中に潜むテレキャスター
    君が見てるのはレスポールの残像

    鮮やかな夕景style The密かなる行為君が見てるのはレスポールの残像
    テレキャスターの真実はレスポールの残像

    絶望の真実は絶望の真実

    Kurui nagaramo uso wo tsuki tsuzukeru hito ga koko ni iru
    Surudoi hamono no youna stance de koko ni ikiteiru
    Boku wa waratteru Yatsu wa waratteru
    Surudoi kao wo ura ni kakushi nagara boku wa waratteru

    Azayaka yuukei style boku wa waratteru
    Azayaka yuukei style single coil ga tsuki sasu you ni
    Azayaka yuukei style yatsu ga waratteru azayaka yuukei style

    Kurayami no naka ni hisomu Telecaster
    Kimi ga miteru no wa Les Paul no Zanzou

    Azayakana yuukei style The hisokanaru koui kimi ga miteru no wa Les Paul no zanzou
    Telecaster no shinjitsu wa Les Paul no zanzou

    Zetsubou no shinjitsu wa zetsubou no shinjitsu


    A person who continues telling lies while going crazy is here
    Living here, in a stance like a sharp-edged tool
    I'm laughing, that person's laughing
    I'm laughing while hiding behind a sharp face

    Brilliant night landscape style, I'm laughing
    Brilliant night landscape style, cutting through like a single coil
    Brilliant night landscape style, that person's laughing, brilliant night landscape style

    A Telecaster lurking in the darkness
    What you saw was the Les Paul's afterimage

    Brilliant night landscape style, the action carried out in secret, what you saw was the Les Paul's afterimage
    The Telecaster's truth is the Les Paul's afterimage

    Truth's despair is despair's truth


    Sadistic Summer

    サラワレタイ夏 Sadistic Summer
    誘惑のSummer Vacation Sadistic Summer Vacation

    君無しで気付いた今日の感情を
    ヒステリックなイツカの感情記録で笑う
    サディスティックなイツカの感情記憶の中を
    サディスティックなナイフでぐちゃぐちゃにして「3秒前」

    刺して
    ナイフで刺してぐちゃぐちゃにして 感情なんてどこにもないよ
    残像なんてどこにもないよ Sadistic Summer
    ナイフで刺してぐちゃぐちゃにして 感情なんてどこにもないの
    3秒なんてどこにもないの

    S.A.D.I.S.T.I.C

    Sarawaretai natsu Sadistic Summer
    Yuuwaku no Summer Vacation Sadistic Summer Vacation

    Kimi nashide kizuita kyou no kanjou wo
    Hysteric na itsuka no kanjou kiroku de warau
    Sadistic na itsuka no kanjou kioku no naka wo
    Sadistic na knife de guchagucha ni shite sambyou mae

    Sashite
    Knife de sashite guchgucha ni shite kanjou nante doko nimo nai yo
    Zanzou nante doko nimo nai yo Sadistic Summer
    Knife de sashite guchagucha ni shite kanjou nante doko nimo nai no
    Sambyou nante doko nimo nai yo

    S.A.D.I.S.T.I.C.

    The summer I want to abduct me, sadistic summer
    The temptation's summer vacation, sadistic summer vacation

    I noticed today's feelings without you
    Laughing from someday's hysteric emotion recording
    In someday's hysteric sadistic emotion memories
    Slashing up three seconds ago with a sadistic knife

    Stabbing
    Stabbing, slashing up with a knife, there's no emotion to be found
    There's no afterimage to be found, sadistic summer
    Stabbing, slashing up with a knife, there's no emotion to be found
    There are no three seconds to be found

    S.A.D.I.S.T.I.C.


    Turbocharger On

    何色だった 僕の色は
    灰色だった 君の音は
    ゆらゆら揺れていく音 ゆらゆら消えていく音
    「音」「嘘」

    色が変わっていく 「赤」に変わっていく
    夢のSadistic Night 「幻」を見たんだ
    ゆらゆら揺れていく音 ゆらゆら消えていく音

    透明な歌の意味を教えて 歌の意味が消えていく時
    透明な歌の意味を教えて 歌の意味が消える
    切り裂いていく

    透明な歌の意味を教えて 何も分かんないよ 叫ぶ
    透明な歌の意味を教えて 歌の意味が消える

    消し去っていく 深緑の 雨の真実を
    キミは知っていた? 色
    切り裂いていく

    いつか見た音の意味を教えて 何も分かんないよ 叫ぶ

    切り裂いていく

    Naniro datta boku no iro wa
    Haiiro datta kimi no oto wa
    Yurayura yureteiku oto yurayura kieteiku oto
    'oto' 'uso'

    Iro ga kawatteiku 'aka' ni kawatteiku
    Yume no sadistic night 'maboroshi' wo mitanda
    Yurayura yureteiku oto yurayura kieteiku oto

    Toumeina uta no imi wo oshiete uta no imi ga kieteiku toki
    Toumeina uta no imi wo oshiete uta no imi ga kieru
    Kiri saiteiku

    Toumeina uta no imi wo oshiete nanimo wakaranai yo sakebu
    Toumeina uta no imi wo oshiete uta no imi ga kieru

    Keshi satteiku fukamidori no ame no shinjitsu wo
    Kimi wa shitteita? Iro
    Kiri saiteiku

    Itsuka mita oto no imi wo oshiete nanimo wakaranai yo sakebu

    Kiri saiteiku


    My color, what color was it
    It was grey, your sound was
    A shaking, swaying sound, a shaking, disappearing sound
    Sound, lies

    The colors change, change to red
    The dream's sadistic night, I saw an illusion
    A shaking, swaying sound, a shaking, disappearing sound

    Tell me the meaning of the transparent song, when the song's meaning keeps disappearing
    Tell me the meaning of the transparent song, the song's meaning disappears
    Being torn to pieces

    Tell me the meaning of the transparent song, I scream, unable to understand anything
    Tell me the meaning of the transparent song, the song's meaning disappears

    Keeps being erased in the reality of the deep green rain
    Did you know? The color
    Being torn to pieces

    Tell me the meaning of the sound I saw one day, I scream, unable to understand anything

    Being torn to pieces


    Acoustic

    揺れる影 話し声 冷たいカゼ
    写真には戻らない感情が浮遊

    消える影 8月の夜に
    見えては消えた 消えては見えた
    夢みたいに頭ん中が夢みたいに
    消えた
    目を閉じてた 冬の景色 思い出してた
    曖昧に
    ガラスみたいな12月が
    Acoustic 響くよ

    時間が景色を変えちゃうから
    頭ん中が真っ白になって
    夢みたいにさ 12月が
    Acoustic 響くよ

    Yureru kage hanashi goe tsumetai kaze
    Shashin niwa modoranai kanjou ga fuyuu

    Kieru kage hachigatsu no yoru ni
    Miete wa kieta kieta wa mieta
    Yume mitai ni atama naka ga yume mitai ni
    Kieta
    Me wo tojiteta fuyu no keshiki omoidashiteta
    Aimai ni
    Glass mitaina juunigatsu ga
    Acoustic hibiku yo

    Jikan ga keshiki wo kaechau kara
    Atama naka ga masshiro ni natte
    Yume mitai ni sa juunigatsu ga
    Acoustic hibiku yo


    Swaying shadows, a speaking voice, a frigid wind
    In a photograph, a floating feeling of being unable to return

    The disappearing shadows, on an August night
    Seeing disappears, disappearing is seen
    Like in a dream, like a dream inside my head
    It disappeared
    I closed my eyes, remembered a winter landscape
    Ambiguously
    Like glass, December is
    Acoustic, reverberating

    Since time is changing the landscape
    My head becomes pure white
    It's like a dream, December is
    Acoustic, reverberating

    O.F.T.

    幻の二人 嘘の物語 見えない影 ストーリー 見え透いて終わるストーリー
    残酷な景色 グレイの22時 スリーファイブの距離に重ねたメロディ

    夕景の記憶なぞれば 浮かぶ景色があるでしょ?冷たいグレイの空
    形を変えられない僕は 星ノヨウニ消えていくのか? 冷たい未来の空

    幻の二人 嘘の物語 見えない影 ストーリー 見え透いて終わるストーリー
    残酷な景色 グレイの22時 スリーファイブの距離に重ねたメロディ

    夕景の記憶なぞれば 浮かぶ景色があるでしょ? 冷たいグレイの空
    形を変えられない僕は 星ノヨウニ消えていくのか? 冷たい未来の空
    嘘に見えた本当の影 ここにある そこにある?眠リニツイテ

    二人きり 曇る空 なつかしく 傷だらけの歌が僕に似てる
    嘘だらけの景色が僕に似てる 嘘だらけの君が僕に似てる

    Maboroshi no futari uso no monogatari mienai kage story mie suite owaru story
    Zankokuna keshiki gray no nijuu niji three five no kyori ni kasaneta melody

    Yuukei no kioku nazoreba ukabu keshiki ga aru desho? Tsumetai gray no sora
    Katachi wo kaerarenai boku wa hoshi no you ni kieteiku no ka? Tsumetai mirai no sora

    Maboroshi no futari uso no monogatari mienai kage story mie suite owaru story
    Zankokuna keshiki gray no nijuu niji three five no kyori ni kasaneta melody

    Yuukei no kioku nazoreba ukabu keshiki ga aru desho? Tsumetai gray no sora
    Katachi wo kaerarenai boku wa hoshi no you ni kieteiku no ka? Tsumetai mirai no sora
    Uso ni mieta hongou no kage koko ni aru soko ni aru? Nemuri ni tsuite

    Futari kiri kumoru sora natsukashiku kizudarake no uta ga boku ni niteru
    Usodarake no keshiki ga boku ni niteru usodarake no kimi ga boku ni niteru


    The illusion of two people, the story of lies, the story of a shadow that can't be seen, the story turning transparent and ending
    The cruel scenery, gray at 10PM, melodies piled up at a distance of 3-5

    If I trace the memory of night scenery, does the landscape come to mind? A cold gray sky
    Unable to change shape, do I burn out like a star? A cold sky of the future

    The illusion of two people, the story of lies, the story of a shadow that can't be seen, the story turning transparent and ending
    The cruel scenery, gray at 10PM, melodies piled up at a distance of 3-5

    If I trace the memory of night scenery, does the landscape come to mind? A cold gray sky
    Unable to change shape, do I burn out like a star? A cold sky of the future
    The shadow of a reality seen in lies, is it here? Is it there? I fall asleep

    Just the two of us, a cloudy sky, a song resembling me filled with much-loved wounds
    The lie-filled landscape resembles me, full of lies, you resemble me


    Crazy Kanjou Style

    紫色の日差しの中で浮かぶ景色をキミが見ている
    深緑スマシタ夢の話 見える全ての「色」が消えていく
    「発狂しそう」なんて叫んでる 深緑スマシタ夢の言葉
    明日に重ねた過去の記憶 全てが見えて色が消えていく

    真夜中のCRAZY STYLE

    灰色に飾られたイツカ景色 浮かぶ記憶をキミが見ている
    4月に聞こえた音の話 全てが見えて色が消えていく

    真夜中のCRAZY STYLE

    「Hello my CRAZY voice」浮かんだ景色は 夢?
    海岸線を歩いてる CRAZY感情STYLE浮かんだ景色見させてよ 夢
    「僕のせいで 死んじゃえばいいよ」
    真夜中のCRAZY STYLE
    君はやっと笑い始めた

    Crazyいつも笑ってる 浮かんだ景色忘れ
    笑った景色見させてよ CRAZY感情STYLE
    「僕のせいで 死んじゃえばいいよ」
    君はやっと笑い始めた

    Murasaki iro no hizashi no naka de ukabu keshiki wo kimi ga miteiru
    Fukamidori sumashita yume no hanashi Mieru subete no “iro” ga kieteiku
    “Hakkyou shiyou” nante sakenderu fukamidori sumashita yume no kotoba
    Ashita ni kasaneta kako no kioku subete ga miete iro ga kieteiku

    Mayonaka no Crazy Style

    “Hello my crazy voice” ukanda keshiki wa yume?
    Kaigansen wo aruiteru crazy kanjou style ukanda keshiki misasete yo yume
    “Boku no sei de shinjaeba ii yo”
    Mayonaka no Crazy Style
    Kimi wa yatto warai hajimeta

    Crazy itsumo waratteru ukanda keshiki wasure
    Waratta keshiki misasete yo crazy kanjou style
    “Boku no sei de shinjaeba ii yo”
    Kimi wa yatto warai hajimeta


    In violet sunlight, you're watching the floating scenery
    The speech of a deep green dream, the colors of everything you see are disappearing
    Screaming “Let's go crazy,” the language of a deep green dream
    Memories of the past piling up on tomorrow, you can see everything, the colors continue to disappear

    Midnight Crazy Style

    Someday's landscape decorated in gray, you can see memories coming to mind
    The speech of the sound you heard in April, you can see everything, the colors continue to disappear

    Midnight Crazy Style

    'Hello my crazy voice,' is the floating landscape a dream?
    Walking on the coastline, crazy emotional style, I want to show you the floating landscape, a dream
    'It's okay if you die because of me'
    Midnight crazy style
    At last, you started to smile

    Crazy is always laughing, forgetting the floating landscape
    I want to show you the smiling landscape, crazy emotional style
    'It's okay if you die because of me'
    At last, you started to smile


    Tornado G

    暗闇切り開いていく 汚れた音のヒカリ
    廃れた僕を聞いて 君は汚い言葉を吐く
    明日は雨が降っていて 汚れた僕のシーソーを
    いつかのジブン忘れて 汚れた僕を見せて

    少し見せて 腐った世界を
    一人で

    あの日の君 笑っていて 汚れた僕のsee-sawを
    忘れた僕を聞いて 壊れたコトバでナイフを刺す

    独りで

    Kurayami kiri kieteiku yogoreta oto no hikari
    Sutareta boku wo kiite kimi wa kitanai kotoba wo haku
    Ashita wa ame ga futteite yogoreta boku no seesaw wo
    Itsuka no jibun wasurete yogoreta boku wo misete

    Sukoshi misete kusatta sekai wo
    Hitori de

    Ano hi no kimi waratteite yogoreta boku no seesaw wo
    Wasureta boku wo kiite wasureta kotoba de knife wo sasu

    Hitori de


    Cutting through the darkness, the light of a corrupted sound
    You listen to me, obsolete, as you spit out filthy words
    I'm filthy, tomorrow rain falls, on my see-saw
    Forget who you were on one day, show me, filthy

    Show the rotten world, just a little
    All alone

    Filthy as I am, you were smiling on that day, on my see-saw
    Filthy as I am, listen to me, stabbing a knife by broken words

    Spontaneously


    傍観 / Boukan / Onlooking

    つまんない記憶ほど 頭に蘇える
    殺したい記憶ほど 頭を支配する
    どこかで見た様な風景 どこかで見た様な夕景
    鋭い 冷たい 視線 景色

    つまんない記憶ほど 切なく蘇える
    殺したい記憶ほど 頭を支配する
    どこかで見た様な風景 どこかで見た様な夕景
    鋭い 冷たい 視線 景色

    僕になりすましている自分を ゼロというナイフで切り裂きたい

    僕は知らない 僕は見えない 僕は汚い 僕は消えたい

    君は知らない 僕は汚い 僕は見えない 僕は死にたい

    僕は知らない 僕は見えない 僕は汚い 僕は消えたい

    知らない 見えない 汚い 消えたい 知らない 見えない

    Tsumaranai kioku hodo atama ni yomigaeru
    Koroshitai kioku hodo atama wo shihai suru
    Dokoka de mita youna fuukei dokoka de mita youna yuukei
    Surudoi tsumetai shisen keshiki

    Tsumaranai kioku hodo setsunaku yomigaeru
    Koroshitai kioku hodo atama wo shihai suru
    Dokoka de mita youna fuukei dokoka de mita youna yuukei
    Surudoi tsumetai shisen keshiki

    Boku ni nari sumashiteiru jibun wo zero to iu knife de kiri sakitai

    Boku wa shiranai boku wa mienai boku wa kitanai boku wa kietai

    Kimi wa shiranai boku wa mienai boku wa kitanai boku wa shinitai

    Boku wa shiranai boku wa mienai boku wa kitanai boku wa kietai

    Shiranai mienai kitanai kietai shiranai mienai


    Even boring memory is reborn in my mind
    Even a memory I want to kill rules my mind
    Like scenery I saw somewhere, like the night scenery I saw somewhere
    Sharp, cold, a glance, scenery

    Even boring memory is reborn in my mind
    Even a memory I want to kill rules my mind
    Like scenery I saw somewhere, like the night scenery I saw somewhere
    Sharp, cold, a glance, scenery

    I want to cut up myself posing as me, with a knife called zero

    I don't know, I can't see, I'm dirty, I want to disappear

    You don't know, I can't see, I'm dirty, I want to disappear

    I don't know, I can't see, I'm dirty, I want to disappear

    Don't know, can't see, dirty, want to disappear, don't know, can't see



    TK in the 夕景 / TK in the Yuukei / TK in the Night Scenery

    Note: The word translated to 'night scenery' (yuukei) that often shows up in Sigure's songs is probably a pun, being pronounced the same way as the UK, which TK has often visited. Nevertheless, I translate it to its direct Japanese meaning.


    ネコが幸せに嗚くから だからボクは空を笑う 少しつづりながらコトバ
    不器用に英語で書いてみた 3つの音は消えないと さりげなく冬をネガッテイタ
    イツカ会おうというキミに 捧げる夕景の歌

    僕達の未来を見させて 見させてくれ キミ達のカケラを見させてくれ

    風は少し紫色 「夏」の匂いに 丘が見える
    白い家をキミが探す二人の少年 ボクを笑う

    僕達の未来を 見させて 見させてくれ キミ遠のカケラを突き剌してくれ

    ケガシタ キミを大体笑顔で 辛い暗い夕焼けにキミ笑う
    キミを夜の朝顔がサラウサラウ ささやかにaction

    あなた笑いますか?
    夜の朝顔が 笑う笑う 鮮やかにキミ笑う
    消えた朝顔に サラウサラウ ささやかにaction
    枯れた朝顔を 暗い 暗い 夕焼けにキミ笑う
    夜の朝顔が サラウサラウ ささやかにaction

    僕が泣いていた キミが泣いていた? 僕はキミを美しく忘れた

    Neko ga shiawase ni naku kara dakara boku wa sora wo warau sukoshi tsuzuri nagara kotoba
    Bukyou ni eigo de kaite mita mitsu no oto wa kienai to sarigenaku fuyu wo negatteita
    Itsuka aou to iu kimi ni sasageru yuukei no uta

    Bokutachi no mirai wo misasete misasete kure kimitachi no kakera wo misasete kure

    Kaze wa sukoshi murasaki iro 'natsu' no nioi ni oka ga mieru
    Shiroi ie wo kimi ga sagasu futari no shounen boku wo warau

    Bokutachi no mirai wo misasete misasete kure kimi tou no kakera wo tsuki sashite kure

    Kega shita kimi wo daitai egao de tsurai kurai yuuyake ni kimi warau
    Kimi wo yoru no asagao ga sarau sarau sasayaka ni action

    Anata waraimasu ka?
    Yoru no asagao ga warau warau azayaka ni kimi warau
    Kieta asagao sarau sarau sasayaka ni action
    Kareta asagao wo kurai kurai yuuyake ni kimi warau
    Yoru no asagao ga sarau sarau sasayaka ni action

    Boku ga naiteita kimi ga naiteita? Boku wa kimi wo utsushiku wasureta


    Since the cat cries happily, I smile at the sky while spelling a few words
    That I clumsily tried to write in English, three sounds that won't disappear, nonchalantly wishing for winter
    The night scenery song I offered to you, that we might meet someday

    Show our future, show it, show a piece of all of you

    Seeing a hill, the wind is a little purple in the scent of summer
    You search for a white house, two boys together, I laugh

    Show our future, show it, stab a distant piece of you

    Dirtied, with your usually-smiling face, you smiled at a dark, painful sunset
    The night's morning glory sweeps you away, meager action

    Are you smiling?
    The night's morning glory smiles, you smile vividly
    In the disappeared morning glory, modest action sweeping away
    The withered morning glory, you smile at a dark sunset
    The night's morning glory is swept away, modest action

    I was crying, were you crying? I beautifully forgot you
    凛として時雨#4
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - still a Sigure virgin?

    29 Sep 2010, 22:29

    Here are the Japanese lyrics, romaji, and translations for Ling Tosite Sigure's new album! It's not a huge lyrical departure from the rest of Sigure's stuff but there are a few really well-written parts. Enjoy!

    I was music

    プラスティック製の君の現実を 割れないかなって苦しめていた
    リズムは今すぐ消してみるから 僕の代わりに未来を満たしてよ
    i was music

    プラスティック製になってしまった
    君は呟いて笑った 左手に透けた 
    ギミックドローウィング あと真ん中で透けて見た

    いいよ おかしくなって
    今日は誰になって 
    君を打ち抜こうか

    頭がバラバラ 宇宙に浮いてはじけた
    dreaming 夢見てる i was music
    今だけ殺して 出来もしない願いを
    slowly 夢見てる 
    目を覚ましてよ

    僕のここからここまでは 左手に透けた
    ギミックドローウィング i was music 

    いいよ おかしくなって
    誰が無限なんですか? 
    明日のことも見えてしまうよ

    いいよ おかしくなって
    今日は誰になって 
    君を覗こうか

    頭がバラバラ 
    宇宙に浮いてはじけた
    dreaming 夢見てる i was music
    今だけ殺して 出来もしない願いを
    slowly 夢見てる 
    目を覚ましてよ

    Plastic sei no kimi no genjitsu wo Warenai kana tte kurushimeteta
    Rhythm wa ima sugu keshite miseru kara Boku no kawari ni mirai wo mitashite
    I was music

    Plastic sei ni natte shimatta Kimi wa tsubuyaite waratta
    Hidarite ni saketa gimmick drawing Atama no naka de sutete mita

    Ii yo okashikunatte
    Kyou wa dare ni natte Kimi wo uchinukou ka

    Atama ga barabara Uchuu ni uite hajiketa
    Dreaming yume miteru I was music
    Ima dake koroshite Shuttai mo shinai negai wo
    Slowly yume miteru Me wo samashite yo

    Boku no koko kara koko made wa
    Hidarite ni saketa gimmick drawing

    Ii yo okashikunatte

    Darega mugen nan desu ka
    Ashita no koto mo miete shimau yo
    Imi mo okashikunatta

    Ii yo okashikunatte
    Kyou wa dare ni natte Kimi wo nozokou ka

    You tormented yourself over whether your plastic reality would break
    Since I'm about to show the rhythm disappearing, fill the future instead of me
    I was music

    Turned into plastic, you muttered and laughed, your left hand transparent
    The gimmick drawing seen through your left hand, thrown away in your head

    It's fine, go crazy
    Turning into someone today
    And maybe blasting you away

    Floating in space, head disconnected, breaking apart
    Dreaming, dreaming, I was music
    Just now killing that wish of nothing happening
    Slowly dreaming, wake up

    From here to there, turning transparent in my left hand
    The gimmick drawing seen through my left hand, I was music

    It's fine, go crazy
    Is anyone unlimited
    And able to see what comes tomorrow?

    It's fine, go crazy
    Turning into someone today
    And maybe peeking at you

    Secret G

    機械仕掛けの君を鳴らしてみたい
    7フレット間際で描いた君と鉄の叫びを
    「僕はデザートレス 期待しないで」
    誰かの真似しようか
    君が描いた放射線の波形さえ ドラマティックで

    機械仕掛けの音に慣れてしまった
    細い意図で繋がれた君と僕の叫びを
    「僕は普通です 期待しないで」
    守るべきものも無いよ
    君が鳴らしたアルペジオまだ貰えそうも無いかな

    エレクトリックレス 君は無表情

    一人になれば 君が目覚めて
    エレクトリックな仕組みを暴いた

    感情さえもエレクトリック 君を切り刻んだ

    君を投げ飛ばした 繋がれたまま
    限りない宙を舞って 無限が共鳴する
    君は初めて一人になった 震えながら鳴らした
    一人きり君はシークレットボーイ

    背中を僕に向けて 止まらない君のダンシング
    今始まる君だけのシークレットダンス
    限りない宙を舞って 止まらないフィードバックと
    今始まる君だけのシークレットダンス

    エレクトリックでドラマティックな君のシークレットフェイスが
    砕け散ったガラスのような僕に似てる
    目を覚ました僕だけの秘密兵器は限りない宙を舞って
    今始まる君だけのシークレットフェイク

    Kikai jikake no kimi wo narashite mitai
    Nana fret magiwa de kaita kimi to tetsu no sakebi wo
    “Boku no desertless kitai shinaide”
    Dareka no mane shiyou ka
    Kimi ga kaita houshasen no hadou sae dramatic de

    Kikai jikake no oto ni narete shimatta
    Hosoi ito de tsunagareta kimi to boku no sakebi wo
    “Boku wa futsuu desu Kitai shinaide”
    Mamoru beki mono mo nai yo
    Kimi ga narashita ARUPEJIO mada moraesou mo nai kana

    Electricless Kimi wa muhyoujou

    Hitori ni nareba Kimi ga mezamete
    Electric na shikumi wo abaita

    Kanjou sae mo electric kimi wo kiri kizanda

    Kimi wo nage tobashita Tsunagareta mama
    Kagirinai chuu wo matte Mugen ga kyoumei suru
    Kimi wa hajimete hitori ni natta Furue nagara narashita
    Hitori kiri kimi wa secret boy

    Senaka wo boku ni mukete Tomaranai kimi no dancing
    Ima hajimaru kimi dake no secret dance
    Kagirinai chuu wo matte Tomaranai feedback to
    Ima hajimaru kimi dake no secret dance

    Electric de dramatic na kimi no secret face ga
    Kuda kechita garasu no you na boku ni niteru
    Me wo samashita boku dake no himitsu heiki wa kagiranai chuu wo matte
    Ima hajimaru kimi dake no secret fake

    I want to make the mechanized you ring out
    You and an iron scream on the seventh fret
    “I'm desertless, don't expect anything”
    Should I imitate someone
    Just the waves of radiation you dramatically painted

    I've gotten used to the mechanized sounds
    Our scream, connected by narrow intentions
    “I'm normal, don't expect anything”
    There's nothing I'm supposed to protect
    I haven't yet gotten the arpeggio you rang out

    Electric-less, you're expressionless

    When I was alone, you woke up
    Exposing electric contrivances

    Even the emotion is electric, I chopped you to pieces

    I threw you away while still connected
    Infinity resonates, dancing through endless space
    It was your first time being alone, while trembling you rang out
    All on your own, you were a secret boy

    Turning your back to me, you danced without stopping
    Just your own secret dance you started now
    With endless feedback, dancing through endless space
    Just your own secret dance you started now

    Your dramatic, electrically secret face
    Resembling me, like broken glass
    Just awoken, my secret weapon is dancing through endless space
    Just your own secret fake you started now


    Shandy

    僕の中で誰かが泣いてる
    君の顔に何か書いてあるよ
    僕の小さな忘れたいこと 殺したいこと
    誰かが泣いてる
    feedback する

    僕の口を塞いで 夜を失くして
    「アタラシイヒト」
    僕は今日から君になっていく

    僕の中で誰かが泣いてる
    君の顔に何か書いてあるよ

    僕の中で誰かが泣いてる
    君の顔に何か書いてあるよ
    見慣れないハンマーが君を刺した
    ギリギリの美しさを見つけたいでしょう 触りたいでしょう

    誰かが僕に合図して
    君の好きなように歌うから
    僕の本当を忘れたいから
    「アタラシイヒト」
    僕は今日から君になっていく

    見られないように塗り重ねてしまった
    ギリギリの rhythm face を魅せるシャンディ
    僕は今日から君になっていく

    Boku no naka de dareka ga naiteru
    Kimi no kao ni nanika kaite aru yo
    Boku no chiisana wasuretai koto koroshitai koto
    Dareka ga naiteru
    Feedback suru

    Boku no kuchi wo fusaide Yoru wo nakushiteru
    “Atarashii hito”
    Boku wa kyou kara kimi ni natte iku

    Boku no naka de dareka ga naiteru
    Kimi no kao ni nanika kaite aru yo

    Kimi no naka de dareka ga naiteru
    Kimi no kao ni nanika kaite aru yo
    Minarenai hammer ga kimi wo sashita
    Girigiri no utsukushisa wo mitsuketai deshou Furetai deshou

    Dareka ga boku ni aizu shite
    Kimi no sukina you ni utau kara
    Boku no hontou wo wasuretai kara
    “Atarashii hito”
    Boku wa kyou kara kimi ni natte iku

    Mirarenai you ni nuri kasanete shimatta
    Girigiri no rhythm face wo hagaseru shandy
    Boku wa kyou kara kimi ni natte iku

    Someone is crying inside of me
    Something is written on your face
    The little thing I want to forget, to kill
    Somebody is crying
    Feebacking

    Closing my mouth, the night is lost
    A new person
    From today I'm turning into you

    Someone is crying inside of me
    Something is written on your face

    Someone is crying inside of me
    Something is written on your face
    The unfamiliar hammer hit you
    I want to find the last moment's beauty, to touch it

    Somebody is signaling me
    Because I'm singing the way you like
    Because I want to forget my truth
    A new person
    From today I'm turning into you

    I painted over myself to not be seen
    Shandy barely deluding a rhythm face
    From today I'm turning into you


    This is is this?

    僕の喉に向かって
    君は何かを突き付けて

    伝えたいこともないし
    僕は存在しないし

    半分嘘に見える
    僕だけのかくれんぼを始めた

    左手で歌を描いた
    海岸線で写した写真をイメージして

    君に入り込んでいる
    僕を見失っている
    this is is this?

    半分僕を見せた
    君は片手で未来を見ていた

    あと少しで満たされてしまうよ
    離さないで
    君の中の僕はもう要らないよ
    満たされて 満たされて
    僕はもう壊れてしまった

    見たいものなんてもう無いよ
    紫に写り込んだ写真にだって届かなくなって

    見えるものなんてもう無いよ
    あと少しで満たされて
    良く似た世界に逃げる場所なんてもう無いよ
    満たされて 犯された
    僕はもう動けなくなった

    あと少しで満たされてしまうよ
    君の中の僕はもういらないよ
    満たされて 満たされて
    僕はもう動けなくなった

    Boku no nodo ni mukatte
    Kimi wa nanika wo tsuki tsukete

    Tsutaetai koto mo nai shi
    Boku wa sonzai shinai shi

    Hanbun uso ni mieru
    Boku dake no kakurenbo wo hajimeta

    Hidarite de uta wo kaita
    Kaigansen de utsushita shashin wo image shite

    Boku ni hairi kondeiru
    Boku wo miushinatteru
    This is is this?

    Hanbun boku wo miseta
    Boku wa katate de mirai wo miteita

    Ato sukoshi de mitasarete shimau yo
    Hanasanaide
    Kimi no naka no boku wa mou iranai yo
    Mitasarete Mitasarete
    Boku wa mou kowarete shimatta

    Mitai mono nante mou nai yo
    Murasaki ni utsuri konda shashin ni datte todokanakunatte

    Mieru mono nante mou nai yo
    Ato sukoshi dake mitasarete
    Yoku nita sekai ni nigeru basho nante mou nai yo
    Mitasarete Okasareta
    Boku wa mou ugokenakunatta

    Ato sukoshi dake mitasarete shimau yo
    Kimi no naka no boku wa mou iranai yo
    Mitasarete Mitasarete
    Boku wa mou ugokenakunatta

    You thrust something
    Toward my throat

    There's nothing I want to tell you
    Because I don't exist

    I can see half a lie
    I started a game of hide and seek just for me

    I wrote a song with my left hand
    Imaging a photograph of the coastline

    I'm going into you
    I'm losing myself
    This is is this?

    I showed half of myself
    You saw the future with one hand

    After just a moment you'll be satisfied
    Don't let go
    Inside of you I'm not needed anymore
    Satisfied, satisfied
    I'm already broken

    There's nothing I want to see anymore
    The photograph taken in purple has come to not arrive

    There's nothing I want to see anymore
    After just a moment you'll be satisfied
    There's no longer a place I can escape from the world that looks similar
    Satisfied, raped
    I've become unable to move anymore

    After just a moment you'll be satisfied
    I'm not inside you anymore
    Satisfied, satisfied
    I've become unable to move anymore

    a symmetry

    今この瞬間だってきっと捕まえたくなるから
    ex さえも首を絞めて 昔僕はなんて言ったっけ
    いつの時間に憧れる?僕だっていつか腐るから
    結局どっちを抱きたいの?テレキャスターとレスポール

    壊れそうな今でもないよ もう誰もいないけど
    戻れそうな今でもないよ もう誰もいないから

    また記憶のせいで 全てが reverse されて
    壊れた眠れない夜のせいで 全てが reverse されて
    形をなくした何が欲しい?

    逆さまの世界に戻される 君は何が欲しい?
    逆さまの世界に憧れる まだ誰もいないのに

    時間が消えたこの街は 誰かが整形した reverse さ
    どうやってそうなったんだろう 今が降り始めてきたよ
    満たされない

    戻れそうな今でもないよ もう誰もいないから

    また記憶のせいで 全てが reverse されて
    壊れた眠れない夜のせいで 全てが reverse されて
    形をなくした何が欲しい?

    逆さまの世界に覗かれる 君は何が欲しい?
    逆さまの世界に憧れる

    また記憶のせいで 君は何か欲しい
    みんな後ろを向いてしまった

    殺したい今ではないよ
    今この瞬間にみんな嫌いになって 見上げたのは逆さまの世界
    見飽きたもの全部ぐちゃぐちゃになって いつの間にか君が欲しくなる
    光を消して 耳を塞いで 光を消して 探せないように
    汚れた今でもないし 壊れた今でもないし 殺したい今でもないよ
    光を照らして

    まだ誰も居ないのに

    Ima kono shunkan datte kitto tsukamae takunaru kara
    ex sae mo kubi wo shimete Mukashi boku wa nante itta kke
    itsu no jikan ni akogareru? Boku datte itsuka kusaru kara
    Kekkyoku docchi wo idakitai no? Telecaster to Les Paul

    Tsukaresouna ima demo nai yo Mou daremo inai kedo
    Modoresouna ima demo nai yo Mou daremo inai kara

    Mata kioku no sei de Subete ga reverse sarete
    Kowareta nemurenai yoru no sei de Subete ga reverse sarete
    Katachi wo nakushita nani ga hoshii?

    Sagasama no sekai ni modosareru Kimi wa nani ga hoshii?
    Sagasama no sekai ni akogareru Mada daremo inai noni

    Jikan ga kieta kono machi wa Dareka ga seikei shita reverse sa
    Dou yatte sou nattan darou Ima ga furi hajimete kita yo
    Mitasarenai

    Modoresouna ima demo nai yo Mou daremo inai kara

    Mata kioku no sei de Subete ga reverse sarete
    Kowareta nemurenai yoru no sei de Subete ga reverse sarete
    Katachi wo nakushita nani ga hoshii?

    Sagasama no sekai ni nozokakeru Kimi wa nani ga hoshii?
    Sagasama no sekai ni akogareru

    Mata kioku no sei de Kimi wa nani ga hoshii
    Minna ushiro wo muite shimatta

    Koroshitai ima de wa nai yo
    Ima kono shunkan ni minna kirai ni natte Miageta no wa sagasama no sekai
    Miakita mono zenbu guchgucha ni natte Itsu no ma ni ka kimi ga hoshikunaru
    Hikari wo keshite mimi wo fusaide Hikari wo keshite sagasenai you ni
    Yogoreta ima demo nai shi kowareta ima demo nai shi Koroshitai ima demo nai yo
    Hikari wo terashite

    Mada daremo inai noni


    Because even now in this moment I want to catch
    In the past I said that if only I strangled 'ex,'
    What time would I long for? Because someday I'll rot away
    Which do I want to embrace in the end? A Telecaster and Les Paul

    There's neither anything to break now, but there's nobody here anymore
    Nor is there anything to return to now, because there's nobody here anymore

    It's again recollection's fault that everything is being reversed
    It's the fault of a broken, sleepless night that everything is being reversed
    What do you want, the figure you lost?

    Returning to a world turned upside down, what do you want?
    Longing for a world turned upside down, though there's still nobody there

    In the city where time disappeared, somebody reverses through cosmetic surgery
    How can this be, it's begun to fall down
    Unfulfilled

    There's nothing to return to now, because nobody's here anymore

    It's again recollection's fault that you want something
    You turned your back to everyone

    There's nothing you want to kill now
    Now in this moment you come to hate everyone, looking up to a world turned upside down
    Everything you're sick of becomes sloppy, before long you'll come to want
    Turn off the light, cover your ears, turn off the light so you can't be found
    Since there's nothing to be violated now, nothing to be broken now, nothing you want to kill now
    Shine the light

    Even though there's still nobody here


    eF

    目隠しをして君の声が 映し出す世界に入り込んでいる
    プレゼンスカラーの空の中で 目隠しをして浮かんでるんだろう
    わかんないよ 君の正体が
    その眠り方なんていうんですか

    目が覚めたのに君の声が 僕の「今」を強くなぞるの
    わかんないよ 君の正体が
    その続きとここにおいでよ
    誰も君を覗けないから
    わかんないよ ただ君の声が遠くなっていく

    例えば僕が死んで 生き残る何かが形を変えるのは
    気のせい?
    例えば君がいれば うつくしい言葉があと少し聞けたのかな
    気のせい? 誰のせい

    まだ聞こえる

    今聞こえる

    Mekakushi wo shite kimi no koe ga Utsushi dasu sekai ni hairi kondeiru
    Presence color no sora no naka de Mekakushi wo shite ukanderu darou
    Wakannai yo Kimi no shoutai ga
    Sono nemurikata nante iun desu ka

    Me ga sameta noni kimi no koe ga Boku no “Ima” wo tsuyoku nazoru no
    Wakannai yo Kimi no shoutai ga
    Sono tsuzuki to koko ni oide yo
    Daremo kimi wo nozokenai kara
    Wakannai yo Tada kimi no koe ga toku natteiku

    Tatoeba boku ga shinde Ikinokoru nanika ga katachi wo kaeru no wa
    Ki no sei?
    Tatoeba kimi ga ireba Utsukushi kotoba ga ato sukoshi kiketa no kana
    Ki no sei? Dare no sei

    Mada kikoeru

    Ima kikoeru


    Blindfolded, I'm in the world that reflects your voice
    In a sky of presence color, I guess I'm floating blindfolded
    I dunno, your true colors
    What do you call this way to sleep

    Even though I woke up, your voice strongly traces my present time
    I dunno, your true colors
    The continuation is here
    Since nobody can catch a glimpse of you
    I dunno, your voice just gets further and further away

    Suppose that I die, is the changing form of what survives
    Your imagination?
    Suppose that you were here, I wonder if I would hear beautiful words just a moment after
    Is it my imagination? Whose imagination?

    I can still hear it

    I can hear it right now


    Can you kill a secret?

    曖昧宇宙ダンスフロアで 君は何かをかき混ぜてる
    僕は秘密が欲しくなった step up & down up 歪まそうよ

    暴力的なスピードで服を脱いで未来にシャッター
    パラレル宇宙ダンスフロアで
    step up & down up メタモルフォージング

    お気に入りの UFO でさ 僕の何かを買いに行こうかな
    8次元の未来にようこそ この世界を君にあげるよ

    目を閉じれば君の宇宙に吸い込まれてしまうみたいに
    紙一重でイツカケシキが僕の何かを狂わせてる

    暴力的なスピードで服を脱いで未来に去った
    輝く宇宙ダンスフロアでこの左手がスペースフィーバー

    パラレル宇宙ダンスフロアで君は STUPID メタモルフォージング
    もう君は UFO だね この世界を君にあげるよ
    輝く宇宙ダンスフロアで君は STUPID あまりにも PERFECT
    もう君は UFO だね I love UFO but secret

    U are FO 君は UFO
    Can you kill a secret?

    輝く宇宙ダンスフロアで君は STUPID あまりにも PERFECT
    もう君は UFO だね この世界を君にあげるよ

    Can you kill a secret? もう君は UFO だね
    I love UFO but kill you

    Aimai uchuu dance floor de Kimi wa nanika wo kaki mazeteru
    Boku wa himitsu ga hoshikunatta step up & down up Ibitsu masou yo

    Bouryokutekina stupid de fuku wo nuide Mirai ni SHATTAA
    PARARERU uchuu dance floor de
    step up & down up metamorphosing

    Oki ni iri no UFO desa Boku no nanika wo kai ni ikou kana
    Hachi jigen no mirai ni youkoso Kono sekai wo kimi ni ageru yo

    Me wo tojireba kimi no uchuu ni sui komarete shimau mitai ni
    Kamihitoe de itsuka keshiki ga boku no nanika wo kuruwaseteru

    Bouryokutekina stupid de fuku wo nuide mirai ni satta
    Kagayaku uchuu dance floor de kono hidarite ga space fever

    Parallel uchuu dance floor de kimi wa stupid metamorphosing
    Mou kimi wa UFO da ne Kono sekai wo kimi ni ageru yo
    Kagayaku uchuu dance floor de kimi wa stupid amari nimo perfect
    Mou kimi wa UFO da ne I love UFO but secret

    U are FO kimi wa UFO
    Can you kill a secret?

    Kagayaku uchuu dance floor de kimi wa stupid amari nimo perfect
    Mou kimi wa UFO da ne Kono sekai wo kimi ni ageru yo

    Can you kill a secret? Mou kimi wa UFO da ne
    I love UFO but kill you


    You're stirring something up on an ambiguous outer space dance floor
    I've come to want a secret, step up and down up, seems I'm growing distorted

    Taking your clothes off at violent speed, shattering the future
    On a parallel outer space dance floor
    Step up and down up, metamorphosing

    My favorite UFO, can I go to buy something
    Welcome to an eight-dimension future, I want to give this world to you

    If I close my eyes, it's like I'm sucking up your outer space
    The paper-thin scenery of that day is making something in me go crazy

    Taking my clothes off at violent speed, divorced from the future
    On a shining outer space dance floor, this left hand is space fever

    On a parallel outer space dance floor, you're stupidly metamorphosing
    You're already a UFO, aren't you? I want to give this world to you
    On a shining outer space dance floor, you're stupid but too perfect
    You're already a UFO, aren't you? I love UFO but secret

    U are FO, you are UFO
    Can you kill a secret?

    On a shining outer space dance floor, you're stupid but too perfect
    You're already a UFO, aren't you? I want to give this world to you

    Can you kill a secret? You're already a UFO, aren't you?
    I love UFO but kill you


    Replica

    誘惑されそう planetary reverb に
    浮遊 make it delay miss you
    いかれたフレーズと雨を降らせて
    空中線には replica の image が
    甘いの 触れると
    鮮やかな夜のサーカスみたいに

    ここからどこまで届くのこのリズム
    どこかに隠した君が好きなポリリズム

    誘惑されそうな妄想のフリして
    剥き出しの僕は両手を隠すの

    ここからどこまで響くの delay をかけて
    未来に触れたら浮遊の一人 replica

    目の前に回るルーレット
    why don't you? turbo charge on!!
    いつのまにか君に触れる揺れる
    交信する bloody alien
    why don't you? turbo charge on!!

    空中で一人ごっこ 妄想の 2cm
    どこまで逃げれば浮遊の一人 replica
    形のぼやけた檻から出られない
    いつの間にか空中で一人ごっこ
    どうなっちゃうのが怖いの?宙に浮いた replica

    飛び降りれば誰も知らないココに良く似た replica だといいな
    君のせいでいいよ 僕の全てが壊れてしまう 宙に浮いた replica
    空中線に触れる揺れる 鮮やかに触れる揺れる

    空中で一人ごっこ
    why don't you? turbo charge on!!
    空中線に触れる揺れる
    どうなっちゃうのが怖いの?
    why don't you? turbo charge on!!

    Yuuwaku saresou planetary reverb ni
    Fuyuu make it Delay miss you
    Ikareta phrase to ame wo kudarasete
    Kuuchuusen niwa replica no image ga
    Amai no Fureru to
    Azayakana yoru no circus mitai ni

    Koko kara doko made todoku kono rhythm
    Dokoka ni kakushita kimi ga sukina polyrhythm

    Yuuwaku saresouna bousou no furi shite
    Muki dashi no boku wa ryoute wo kakusu no

    Koko kara doko made hibiku delay wo kakete
    Mirai ni furetara fuyuu no hitori replica

    Me no mae ni mawaru roulette
    Why don't you? Turbo charge on!!
    Itsu no ma ni ka kimi ni fureru yureru
    Koushin suru bloody alien
    Why don't you? Turbo charge on!!

    Kuuchuu de hitori gokko Bousou no nisenchi
    Doko made nigereba Fuyuu no hitori replica
    Katachi no boyaketa ori kara derarenai
    Itsu no ma ni ka kuuchuusen de hitori gokko
    Dou nacchau no ga kowai no? Chuu ni uita replica

    Tobi orireba daremo shiranai koko ni yoku nita replica dato ii na
    Kimi no sei de ii yo Boku no subete ga kowarete shimau Chuu ni uita replica
    Kuuchuusen ni fureru yureru Azayakani fureru yureru

    Kuuchuu de hitori gokko
    Why don't you? Turbo charge on!!
    kuuchuusen ni fureru yureru
    Dou nacchau no ga kowai no?
    Why don't you? Turbo charge on!


    In seductive planetary reverb
    Make it float, delay miss you
    Rain comes down in a beaten phrase
    On the antenna, the replica's image
    Is sweet, if touched
    Like the circus of a brilliant night

    From here to there, this rhythm comes through
    Hidden somewhere, your favorite polyrhythm

    Seductively imitating a delusion
    Naked, I hide my hands

    From here to there, spreading reverberating delay
    If you feel the future, a replica floating alone

    A roulette spinning before my eyes
    Why don't you? Turbo Charge on!!
    It won't be long before I touch you, swaying
    Telepathic bloody alien
    Why don't you? Turbo Charge on!!

    Pretending to be alone in the sky, two centimeters of delusions
    However far you run away, a replica floating alone
    You can't escape from being a blurry figure
    It won't be long before you're pretending to be alone in the sky
    Is it frightening how it turned out? A replica floating in space

    If I jump off from here, where I don't know anybody, I hope I'm a suitable replica
    It's alright that it's your fault, all of me is broken, a replica floating in space
    Touching the antenna, swaying, brilliantly touching, swaying

    Pretending to be alone in the sky
    Why don't you? Turbo Charge on!!
    Touching the antenna, swaying
    Is it frightening how it turned out?
    Why don't you? Turbo Charge on!!


    illusion is mine

    今 半透明 水の中で 溺れている 奇跡的
    青く見えてたはずのもの 人 夢 君 半透明 奇跡的

    今 半透明 この意味には 君のために 気付けない

    紫色を刺して浮遊を手に入れたくて

    鮮やかな色は君が見せた幻 illusion is mine
    また目を閉じればこぼれ落ちる幻 illusion is mine

    幻に溺れて 奇跡的な何かを見た illusion is mine

    鮮やかな色は君に見せた幻 illusion is mine
    今目を開ければ奇跡的な幻 illusion is mine

    鮮やかな色は君と見てた幻 illusion is mine
    記憶が消えたら壊れるかな
    まだ目を開けれずこぼれ落ちる幻 illusion is mine
    奇跡が起きたら壊れるかな

    Ima hantoumei mizu no naka de oboreteiru kisekiteki
    Aoku mieteta hazu no mono hito yume kimi hantoumei kisekiteki

    Ima hantoumei kono imi ni wa kimi no tame ni kizukenai

    Murasaki iro wo sashite fuyuu wo te ni iretakute

    Azayakana iro wa kimi ga miseta maboroshi illusion is mine
    Mata me wo tojireba kobore ochiru maboroshi illusion is mine

    Maboroshi ni oborete Kisekitekina kimi nanika wo mita illusion is mine

    Azayakana iro wa kimi ni miseta maboroshi illusion is mine
    Ima me wo hirakereba kisekitekina maboroshi illusion is mine

    Azayakana iro wa kimi to miteta maboroshi illusion is mine
    Kioku ga kietara kowareru kana
    Mada me wo akerezu kobore ochiru maboroshi illusion is mine
    Kiseki ga okitara kowareru kana


    Transparent, right now, in the water, drowning, miraculously
    The thing I was supposed to see in blue, a person, dreams, you, transparent, miraculously

    Transparent, right now, for this meaning I don't notice you

    Pointing at violet, I want to obtain wandering

    The brilliant colors were the illusion you showed me, illusion is mine
    And the illusion that spills over if I close my eyes, illusion is mine

    Drowning in illusions, I saw something miraculous, illusion is mine

    The brilliant colors were the illusion you showed me, illusion is mine
    If I open my eyes now, the miraculous illusion, illusion is mine

    The brilliant colors were the illusion I saw with you, illusion is mine
    If the memories vanish I wonder if I'll break down
    The illusion spilling over when I don't open my eyes yet, illusion is mine
    If a miracle occurs, I wonder if I'll break down

    Miraculously凛として時雨still a Sigure virgin?
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - just A moment + B-Sides

    27 Sep 2010, 17:53

    Here's Sigure's just A moment and the Telecastic Fake Show b-sides, fully translated and with romaji this time! I'm going to go back and romaji to the previous two translations eventually.

    Note: Japanese often omits pronouns so it's not always clear whether certain lines refer to "you" or "me," but I've done my best to intimate the correct translation based on grammar rules, etc.



    破壊夜の夢 / Hakaiyo no Yume, Dreams of a Night of Destruction

    偽者まみれの ふざけた軌跡は見慣れた言葉の形を変えるの
    言葉を隠して目を閉じて見れば
    見慣れたフラッシュバックの影に霞めたヨノユメ

    「時間を戻して」下らない願いを
    「神様いますか?」慣れない言葉で
    言葉を隠して 目を閉じて見れば
    見慣れたフラッシュバックの君に覗かれた裏側が

    you're dancing in my mind / you don't know my mind

    ハカイヨノユメ 異彩 夜 激しく絡み合う夜に
    触れると見えるの あなたの夢の中

    イカレタ言葉の裏側に見える寂しい季節を見せたくないから
    言葉を隠して 目を閉じて見られたい 君に染まるの覗かれた裏側が

    触れてみる? 夢越しの僕の中 探してよ

    ハカイヨノユメ 異彩 夜 激しく絡み合う夜に
    言葉を隠して目を閉じて見つめて

    Nisemono mamire no fuzaketa kiseki wa minareta kotoba no katachi wo kaeru no
    kotoba wo kakushite me wo tojite mireba
    Minareta flashback no kage ni kasumeta yo no yume

    “Jikan wo modoshite” kudaranai negai wo
    “Kami sama imasu ka?” narenai kotoba de
    Kotoba wo kakushite Me wo tojite mireba
    Minareta flashback no kimi ni nozokareta uragawa ga

    you're dancing in my mind / you don't know my mind

    Hakaiyo no yume Isai Yoru Hageshiku karamiau yoru ni
    Fureru to mieru no Anata no yume no naka

    Ikareta kotoba no uragawa ni mieru kibishii kisetsu wo misetakunai kara
    Kotoba wo kakushite me wo tojite miraretai Kimi ni somaru no nozokareta uragawa ga

    Furetemiru? Yume goshi no boku no naka sagashite yo

    Hakaiyo no yume Isai Yoru Hageshiku karamiau yoru ni
    Kotoba wo kakushite me wo tojite mitsumete


    On the imitation-smeared road I walk, familiar words are changing form
    If I look with words concealed and eyes closed,
    The familiar flashback's silhouette fades into a dream world

    The stupid wish to turn back time
    Expressed in unfamiliar words, “is God there?”
    If I looked with eyes closed and words hidden away,
    I peeked at the reverse side of your familiar flashback

    You're dancing in my mind, you don't know my mind

    Dreams of a night of destruction, intertwined conspicuously in a violent night
    When I touch I can see into your dreams

    Because I don't want to see lonely seasons, I look behind crazed words
    I want to see with words concealed and eyes closed, to peek at the other side stained with you

    Can you feel it? Searching across dreams, inside of me

    Dreams of a night of destruction, intertwined conspicuously in a violent night
    Gazing with words concealed and eyes closed


    Hysteric Phase Show

    視線の迷宮にぶら下がるのは
    言わせてみれば2弦の3fret phase
    do you know? 今をあと少しだけ
    do you know my arpeggio? 響かせてよ
    僕をphaseするように 今日は誰を
    応答しないサイレン もう分かるよ
    回転するfakeを3秒間だけ許してよ 位相の狂った波形イメージを

    phase imageは秘密に似てる 波動2秒間を残されて揺れる
    phase imageは僕を残して あと2秒間でバラバラになった

    do you know? 今をあと少しだけ
    do you know my arpeggio? とばしてみせて
    僕をphaseするように 今日は誰を
    回転するfakeに3秒間だけ許してよ 位相の狂った季節イメージを

    phase imageは君に似てる 波動2秒間を残されて揺れる
    phase imageは僕を残して hystericに声上げて笑う


    wake up stupid

    phase imageは君に似てる 波動2秒間を汚されて揺れる
    phase imageは僕を殺して あと2秒間でバラバラになった

    僕はphase stupid

    Shisen no meikyuu ni burasagaru no wa
    Iwasete mireba niken no san fret phase
    Do you know? Ima wo ato sukoshi dake
    Do you know my arpeggio? Hibikasete yo
    Boku wo phase suru you ni Kyou wa dare wo
    Outou shinai siren Mou wakaru yo
    Kaiten suru fake wo sanbyoukan dake yurushite yo Isou no kurutta hakei image wo

    Phase image wa himitsu ni niteru Hadou nibyoukan wo nokosarete yureru
    Phase image wa boku wo nokoshite Ato nibyoukan de barabara ni natta

    Do you know? Ima wo ato sukoshi dake
    Do you know my arpeggio? Tobashite misete
    Boku wo phase suru you ni Kyou wa dare wo
    Kaiten suru fake wo sanbyoukan dake yurushite yo Isou no kurutta kisetsu IMEIJI wo

    Phase image wa kimi ni niteru Hadou nibyoukan wo nokosarete yureru
    Phase image wa boku wo nokoshite Ato hysteric ni koe agete warau

    Wake up stupid

    Phase image wa kimi ni niteru Hadou nibyoukan wo yogosarete yureru
    Phase image wa boku wo koroshite Ato nibyoukan de barabara ninatta

    Boku wa phase stupid


    If you make me speak of the mystery hanging before my eyes
    It's the second string's three-fret phase
    Do you know? Just a little bit after this
    Do you know my arpeggio? Make it reverberate
    Today is like a siren nobody responds to
    As if I'm phasing, I already understand
    The rotating fake is allowed only three seconds, the phase's crazed wave image

    The phase image resembles you, the wave is left behind, swaying for two seconds
    The phase image left me behind, breaking apart after two seconds

    Do you know? Just a little bit after this
    Do you know my arpeggio? Make it fly
    Today is like a siren nobody responds to
    As if I'm phasing, I already understand
    The rotating fake is allowed only three seconds, the phase's crazed season image

    The phase image resembles you, the wave is left behind, swaying for two seconds
    The phase image left me behind, hysterically raising its voice and laughing

    Wake up, stupid

    The phase image resembles you, the wave is left behind, swaying for two seconds
    The phase image killed me, breaking apart after two seconds

    I'm phase stupid


    Tremolo+A

    危険な関係性 今見せるよ
    汚れないように絡ませて
    君を壊すの

    微かに 揺れてる 誰かを 壊して 試すの 今だけ

    絡み合った 君のイメージは同じ様に揺れている
    ほら目の前に見える
    君に似せた僕のイメージは同じ様に揺れている
    ほら目の前で消えた

    君の嘘が見つからないから
    僕の中で何か揺れている

    秘密のイメージを今見せるよ
    押さえた指の不思議な世界

    微かに 揺れてる 誰かを 壊して 試すの 今だけ

    絡み合った 君のイメージは同じ様に揺れている
    ねえ君はフタリセカイ?
    君に見せた歪なnoiseは突き刺さってしまうの
    ただ君を壊したくて

    紫色の季節は過ぎて
    僕の中で何か揺れている

    Kikenna kankseisei ima miseru yo
    Yogorenai you ni karamasete
    Kimi wo kowasu no

    Kasuka ni yureteru dareka wo kowashite tamesu no ima dake

    Karamiatta Kimi no image wa onaji you ni yureteiru
    Hora me no mae ni mieru
    Kimi ni niseta boku no image wa onaji you ni yureteiru
    Hora me no mae de kieta

    Kimi no uso ga mitsukaranai kara
    Boku no naka de nanika yureteiru

    Himitsu no image wo ima miseru yo
    Osaeta yubi no fushigina sekai

    Kasuka ni yureteru dareka wo kowashite tamesu no ima dake

    Karamiatta Kimi no image wa onaji you ni yureteiru
    Ne kimi wa futari sekai?
    Kimi ni miseta ibitsuna noise wa tsukisasatte shimau no
    Tada kimi wo kowashitakute

    Murasaki iro no kisetsu wa sugoshite
    Boku no naka de nanika yureteru

    A dangerous relation, I show it now
    Entangled so I won't be corrupted
    Ruining you

    Faintly swaying, just now trying to break someone

    In the same way, your intertwined image is swaying
    Look, see before your eyes
    In the same way, my image replicated from you is swaying
    Look, it disappeared before your eyes

    Because I couldn't find your lies
    Something inside me is swaying

    The secret image, I show it now
    The strange world I pinned under my finger

    Faintly swaying, just now trying to break someone

    In the same way, your intertwined image is swaying
    You're a world for two people, right?
    The distorted noise I showed you pierces into you
    I just want to break you

    The violet season passes by
    Something inside me is swaying


    JPOP Xfile

    記憶越しに見開いた 袋とじの歪んだ映像
    誰がソレを始めたの? MasochisticなPOP MUSIC

    無表情形成目は回って バラバラにしてほしいの
    誰が僕を始めたの? バラバラのフラッシュイメージも
    僕の指が透けていく 少し君に近づいた

    鉄っぽいフレーズに目は回って バラバラにしてほしいの
    イツカ僕は思い描いたの 感情線を君の全てに

    僕の指は透けていく ここにあるよ

    JPOP
    イツカを覚えていた i know → i know
    夕景のメロディーも もうちょっと聞いていたいの
    君の名前なんだっけ だんだん分からなくなって
    アノ日未来のfusionも だんだん分からなくなって

    昨日失くした未来を誰かにあげてもいいよ
    君が「今」を見失ったら僕のフリをしてもいいから

    イマミエルミライ

    妄想に入り込んだ僕を見つけてよ
    今は見える未来もi know 記憶越しに透けて見た

    Can you hear me? JPOP!

    Kioku goshi ni mihiraita Fukurotoji no yuganda eizou
    Dareka ga sore wo hajimeta no? Masochisticna Pop Music

    Muhyoujou keisei me wa mawatte Barabara ni shite hoshii no
    Dare ka ga boku wo hajimeta no? Barabara no FURASSHU IMEIJI wo
    Boku no yubi ga suketeiku Sukoshi kimi ni chikazuita

    Tetsuppoi phrase ni me wa mawatte Barabara ni shite hoshii no
    Itsuka boku wa omoiegaita no Kanjousen wo kimi no subete ni

    Boku no yubi wo suketeiku Koko ni aru yo

    JPOP
    Itsuka wo oboeteta I know to I know
    Yuukei no melody mo Mou chotto kiiteitai no
    Kimi no namae nandakke Dandan wakaranakunatte
    Ano hi mirai no fusion mo Dandan wakaranakunatte

    Kinou nakushita mirai wo Dareka ni agetemoii yo
    Darega “Ima” wo miushinattara Boku no furi wo shitemoii kara

    Ima mieru mirai

    Bousou ni hairikonda Boku wo mitsukete yo
    Ima wa mieru mirai mo I know Kioku goshi ni sukete mita

    Can you hear me? JPOP!


    I opened my eyes over memories, a two-sided distorted image
    Who started this? Masochistic Pop Music

    Turning my eyes to an expressionless form, I want to break it apart
    Who started me? A flash image broken apart
    My fingers turn transparent, I slightly approached you

    Turning my eyes to an ironlike phrase, I want to break it apart
    Once I imagined it, the emotionality in you

    My fingers turn transparent, it's here

    JPOP
    I remembered that day, 'I know' to 'I know'
    I want to hear a little more of the evening scene melody
    I'm gradually coming to not understand what your name is
    I'm gradually coming to not understand that day, the fusion of the future

    I want to give someone the future I lost yesterday
    If you lose sight of now, it's okay to imitate me

    The future I can see now

    I've stumbled into a delusion, please find me
    Now I also know the future I can see, I see it turning transparent across memories

    Can you hear me? JPOP!


    A 7days wonder

    この目にあるその全てを 魔法をかけて粉々にしてみるよ
    hello, ソチラハドナタデスカ
    魔法をかけて粉々にしてあげるよ

    7つ数えて君は息を止めた

    今が見えるよ

    7つ数えて君は首を絞めた
    君は笑って僕を見つめてる

    キミはヒトリでフタリを知った

    今は見えるよ 7days wonder

    ふいに視界はslowになって 悲しそうに君は笑う
    今は聞こえるこの歌も すぐに忘れて7days wonder

    君が見えるよ 7days wonder

    君が見てた僕の色は
    君が見せた僕の色は

    Kono me ni aru sono subete wo Mahou wo kakete konogona ni shite miru yo
    Hello, sochira ha donata desu ka
    Mahou wo kakete konagona ni shite ageru yo

    Nanatsu kazoete kimi wa iki wo tometa

    Ima ga mieru yo

    Nanatsu kazoete kimi wa kubi wo shimeta
    Kimi wa waratte boku wo mitsumeteru

    Kimi wa hitori de futari wo shitta

    Ima wa mieru yo Seven days' wonder

    Fui ni shikai wa slow ni natte Kanashisou ni kimi wa warau
    Ima wa kikoeru kono uta mo Sugu ni wasurete seven days' wonder

    Kimi ga mieru yo Seven days' wonder

    Kimi ga miteta boku no iro wa
    Kimi ga miseta boku no iro wa


    Everything these eyes have seen, I want to magically scatter it to pieces
    Hello, who is there?
    I want to magically scatter it to pieces

    You stopped breathing at the count of seven

    Now I can see

    You were strangled at the count of seven
    You laughed, staring at me

    You knew the two of us by yourself

    Now I can see it, a seven days' wonder

    Your field of vision abruptly slowed, you laughed sadly
    Now you can hear, even this song you'll soon forget, a seven days' wonder

    I can see you, a seven days' wonder

    My color that you saw...
    My color that I showed you...


    a over die

    Instrumental


    Telecastic fake show

    君の自由にもう飽きて 歌う事も無くなって
    犯罪的な僕と彼の体内に TIME REVOLUTION
    視界は狭く無くなって

    狂わされた存在に いつか目を覚まさないで
    僕も知らない 不気味な君達の投影に
    僕を知らない 愉快な君達が 居なくなるように

    曖昧な Collaborate show Hysteric 無意味現象
    感情性の指に Mirror Letter を刺した ユメノサカサマニ

    Sadistic fake 君のせいで 否んだ僕に異常な世界は
    いつか自由が欲しくなって 感情性に揺れた未来を
    Sadistic face 探さないで 悲しい僕の感情世界は
    いつか未来と別々になって 一人きりで異常な fake show
    感情性の指を刺して 目を瞑って耳を切った
    僕に揺れている 赤い誘惑を恐れだした

    僕は自由にもう飽きて 見えるモノも無くなった
    犯罪的な TIME REVOLUTION

    見えない一人に 消えた音を見せて
    君の自由にもう飽きて 見えたモノはなんだっけ
    君の自由にもう飽きて 歌うことも無くなった

    Sadistic fake 君のせいで 否んだ僕に異常な世界は
    いつか自由が欲しくなって 感情性に揺れた未来を
    Sadistic face 探さないで 悲しい僕の感情世界は
    TIME REVOLUTION 犯罪的 Sadistic fake show

    Telecastic your fake feeling いつも自由が欲しくなって
    Telecastic your fake feeling いつか自由が怖くなって
    感情性のレイテンシーに切り裂かれた歌を聞いて
    僕に揺れている 赤い誘惑を恐れだした
    Telecastic + fake feeling 君の自由にもう飽きて
    Telecastic + fake feeling 歌う事も無くなって
    感情性の指を刺した

    Kimi no jiyuu ni mou akite Utau koto mo nakunatte
    Hanzaitekina boku to kare no tainai ni Time Revolution
    Shikai wa semaku nakunatte

    Kuruwasareta sonzai ni Itsuka me wo samasanaide
    Boku mo shiranai Fukimina kimitachi no touei ni
    Boku wo shiranai Yukaina kimitachi ga inakunaru you ni

    Aimaina Collaborate show, Hysteric muimi genshou
    Kanjousei no yubi ni mirror letter wo sashita Yume no sagasama ni

    Sadistic fake kimi no sei de Yuganda boku ni ijouna sekai wa
    Itsuka jiyuu ga hoshikunatte Kanjousei ni yureta mirai wo
    Sadistic face sagasanaide Kanashii boku no kanjou sekai wa
    Itsuka mirai to betsubetsu ni natte Hitori kiri de ijouna fake show
    Kanjousei no yubi wo sashite Me wo tsubutte mimi wo kitta
    Boku ni yureteiru akai yuuwaku wo osoredashita

    Boku wa jiyuu ni mou akite Mieru mono mo nakunatta
    Hanzaitekina Time Revolution

    Mienai hitori ni Kieta oto wo misete
    Kimi no jiyuu ni mou akite Mieta mono wa nandakke
    Kimi no jiyuu ni mou akite Utau koto mo nakunatta

    Sadistic fake kimi no sei de Yuganda boku ni ijouna sekai wa
    Itsuka jiyuu ga hoshikunatte Kanjousei ni yureta mirai wo
    Sadistic face sagasanaide Kanashii boku no kanjou sekai wa
    Time Revolution Hanzaiteki Sadistic fake show

    Telecastic your fake feeling Itsumo jiyuu ga hoshikunatte
    Telecastic your fake feeling Itsuka jiyuu ga kowakunatte
    Kanjousei no latency ni kitta Sakareta uta wo kiite
    Boku ni yureteiru akai yuuwaku wo osoredashita

    Telecastic plus fake feeling Kimi no jiyuu ni mou akite
    Telecastic plus fake feeling Utau koto mo nakunatte
    Kanjousei no yubi wo sashita


    You're already sick of your freedom, even your singing disappears
    A Time Revolution inside the criminal bodies of he and myself
    My line of sight is narrowly vanishing

    Don't open your eyes to a screwed-up existence someday
    I don't even know, in the ominous projection of all you people
    You don't know me, so that all you happy people won't be here

    Ambiguous collaborate show, hysteric nonsense phenomenon
    Pointing an emotional finger at a mirror letter, in a dream turned upside down

    Sadistic fake, it's all your fault, refusing me this abnormal world
    That will someday come to want freedom, a future swaying in emotionality
    Sadistic face, don't look for it, my sad world of emotions
    Is someday separating from the future, an abnormal fake show just for me
    Emotionally pointing a finger, I close my eyes and cover my ears
    Terrified of the red temptation swaying before me

    I'm already sick of my freedom, the things I can see have disappeared
    A criminal time revolution

    I can't see alone, show me the vanished sounds
    You're already sick of your freedom, what did you see
    You're already sick of your freedom, even your singing disappeared

    Sadistic fake, it's all your fault, refusing me this abnormal world
    That will someday come to want freedom, a future swaying in emotionality
    Sadistic face, don't look for it, my sad world of emotions
    Time revolution, criminal, Sadistic Fake Show

    Telecastic your fake feeling, you always come to want your freedom
    Telecastic your fake feeling, someday freedom will become frightening
    Hearing a song torn to pieces in the latency of emotionality
    Terrified of the red temptation swaying before me
    Telecastic plus fake feeling, you're already sick of your freedom
    Telecastic plus fake feeling, even your singing disappears
    You emotionally pointed your finger


    Seacret cm

    風は蒼で 海岸線を揺らしている
    覗き込めば 夜になるの
    見上げて 何か見える?

    夜の色が海岸線を染めていく
    消し忘れた君のカケラの裏を覗き込めば
    夜に溶けるよ

    「見つけて」誰かが

    目を塞いで息を止めてfreezeする
    あと少しで居なくなるから

    見上げて 何かが見えるよ
    「見つけて」誰かが叫んでる

    誰かに聞いたよ
    見上げて 世界は消えるの
    「見つけて」誰かが叫んでる

    Kaze wa ao de Kaigansen wo yurashiteiru
    Nozoki komeba Yoru ni naru yo
    Miagete nanika mieru?

    Yoru no iro ga kaigansen wo someteiku
    Keshi wasureta kimi no kakera no ura wo nozokikomeba
    Yoru ni tokeru yo

    “Mitsukete” Dareka ga

    Me wo fusaide iki wo tomete freeze suru
    Ato sukoshi de inakunaru kara

    Miagete nanika ga mieru yo
    “Mitsukete” dareka ga sakenderu

    Dareka ni kiita yo
    Miagete Sekai wa kieru no
    “Mitsukete” dareka ga sakenderu


    Wind sways the coastline in blue
    If I peek at it, it becomes night
    Look up, can you see something?

    The colors of the night dye the coastline
    If I peek at a fragment of you, erased from my memory
    I melt into the night

    “Look,” somebody says...

    Eyes covered up, holding my breath I freeze
    Since just a moment later, I won't be here

    Looking up, I can see something
    “Look,” somebody is shouting

    I asked somebody
    Looking up, the world is disappearing
    “Look,” somebody is shouting


    moment A rhythm

    どうか見覚えのないこの瞬間を 例えば12センチで君を描いたら
    遠くオレンジの集合体さえも触れられるように
    空中線 たったあの日をimageする

    例えば僕の片隅に誰にも届かない景色 暗い空の上を歩いて
    違和感ある時間に君は眠りにつく 歪な窓越しに覗いて
    例えば鉄の向こう側に体を投げ出して 僕を溶かして 息を止めた
    例えばこの冷たい感触も 孤独な鉄の感覚も見えないでしょう
    もう少しだけ君の目に映し出されるように

    例えば僕は12センチおきに君を刺すけど
    目を瞑った瞬間に 全てが

    例えば12センチの瞬間を君に何回描いたら
    遠いオレンジの集合体さえも 触れられるように

    例えば不思議な世界に体を投げ出して 息を失くしたら 一人になる
    誰もが後ろを振り向いて少しだけ僕を思い出した
    見つけられないフレーズ

    例えば僕は12センチおきに君を刺すけど 耳を塞いだ瞬間に 全てが
    曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど
    わかりづらいフレーズで 全てが

    息を失くした瞬間に 時間の許した瞬間に
    破壊されていく
    曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど
    共振するフレーズに 全てが

    君の知らない世界がどこかに 見覚えを忘れて浮かんだあの日に

    Douka mioboe no nai kono shunkan wo Tatoeba juuni senchi de kimi wo kaitara
    Toku orange no shuugoutai sae mo furerareru you ni
    Kuuchuusen Tatta ano hi wo IMEIJI suru

    Tatoeba boku no katasumi ni dare ni o todokanai keshiki Kurai sora no ue wo aruite
    Iwakan aru jikan ni kimi wa nemuri ni tsuku Ibitsuna mado goshi ni nozoite
    Tatoeba tetsu no mukou kawa ni karada wo nagedashite Boku wo tokashite iki wo tometa
    Tatoeba kono tsumetai kanshoku mo Kodokuna tetsu no kankaku mo mienai deshou
    Mou sukoshi dake kimi no me ni utsushi dasareru you ni

    Tatoeba boku wa juuni senchi oki ni kimi wo sasu kedo
    Me wo tsubutta shunkan ni Subete ga

    Tatoeba juuni senchi no shunkan wo kimi ni nankai kaitara
    Toui orange no shuugoutai sae mo Furerareru you ni

    Tatoeba fushigina sekai ni karada wo nagedashite Iki wo nakushitara Hitori ni naru
    Daremo ga ushiro wo furimuite Sukoshi dake boku wo omoidashita
    Mitsukerarenai phrase

    Tatoeba boku wa juuni senchi oki ni kimi wo sasu kedo Mimi wo fusaida shunkan ni Subete ga
    Aimaina kao wo shite Juuni senchi oki ni kimi wo sasu kedo
    Wakarizurai phrase de Subete ga

    Iki wo nakushita shunkan ni Jikan no yurushita shunkan ni
    Hakai sareteyuku
    Aimaina kao wo shite juuni senchi oki ni kimi wo sasu kedo
    Kyoushin suru phrase ni Subete ga

    Boku no shiranai sekai ga dokoka ni Mioboe wo wasurete Ukanda ano hi ni


    Suppose I drew you every twelve centimeters, in this moment I somehow can't remember
    Like being able to touch even a distant orange assembly
    An antenna, merely imaging that day

    Suppose that in my corner there was scenery nobody could reach, walking atop a dark sky
    In a discomforting hour you fall asleep, I peek at you through the crooked windowsill
    Suppose that on the iron other side I abandon my body, my breathing stops and I melt away
    Suppose that I probably can't see this frigid sensation nor an isolated iron feeling
    Like reflecting in your eyes, just a moment after

    Suppose that I were to stab you every twelve centimeters
    But in the moment I closed my eyes, everything...

    Suppose that I were to draw you many times in a moment of twelve centimeters
    Like being able to touch even a distant orange assembly

    Suppose that I abandoned my body to a mysterious world, when I stopped breathing I'd be all alone
    I remembered just a little of everyone turning their faces to the rear
    A phrase I can't find

    Suppose that I were to stab you every twelve centimeters, but in a moment where I cover my ears, everything...
    Making an ambiguous face, stabbing you every twelve centimeters
    But everything is in a phrase, difficult to understand

    In the moment you stop breathing, in the moment time allowed
    I keep on destroying you
    Making an ambiguous face, stabbing you every twelve centimeters
    But everything is in a resonating phrase

    Somewhere the world you don't know was forgotten on that day


    mib126

    音を消してみて 歪んだ世界よ ふと気付くでしょう
    光も消してみて 悲しい色がまた見えるように
    犯された 空中 左手

    迷い込んだ orange plus me

    ちょっとしてスピードで僕は遠いオレンジに連れて行かれた
    迷い込んだセルフタイマー
    犯された 空中 左手
    壊された 空中 左手

    指を噛んだ orange plus me

    片手でなぞった窓奥の余白 ガラスを超えればふわりと透けていく
    誰かが屋上で夜になる前に見上げた景色も壊されそうだな

    オマエタチガツクッタセカイに

    あと少しだけこの眼に悲鳴に似た歌を望むなら
    音を消して orange plus me 夢にまで似た僕の声 殺せないよ

    頭の中で orange plus me
    思い描いたのは「今」 名も無き感情

    言葉の中で crazy dancing 思い出した夕景 feeling
    迷い込んだ orange plus me

    Oto wo keshite mite Yuganda sekai yo Futo kizuku deshou
    Hikari mo keshite mite Kanashii iro ga mata mieru you ni
    Okasareta kuuchuu Hidari te

    Mayoi konda orange plus me

    Chotto shita speed de boku wa toui orange ni tsurete ikareta
    Mayoi konda self timer
    Okasareta kuuchuu Hidari te
    Kowasareta kuuchuu Hidari te

    Yubi wo kanda orange plus me

    Katate de nazotta mado oku no yohaku glass wo koereba fuwari to suketeiku
    Dareka ga okujou de yoru ni naru mae ni miageta keshiki mo kowasaresou da ne

    Omae tachi ga tsukutta sekai ni

    Ato sukoshi dake kono me ni himei ni nita uta wo nozomu nara
    Oto wo keshite orange plus me Yume ni made nita boku no koe Korosanai yo

    Atama no naka de orange plus me
    Omoi egaita no wa “Ima” na mo naki kanjou
    Kotoba no naka de crazy dancing Omoi dashita yuukei feeling
    Mayoi konda orange plus me


    Erasing the sounds, this distorted world
    Would you suddenly realize it

    Erasing even light, like being able to see sad colors again
    Violated sky, my left hand

    I lost my way, orange plus me

    I was taken at high speed toward the distant orange
    I lost my way, self-timer
    Violated sky, my left hand
    Destroyed sky, my left hand

    I chewed on my fingers, orange plus me

    The margin of the window I traced with my hand
    If I pass through the glass, I'll softly become transparent
    Before nightfall, someone on the roof raised his eyes to destroy the landscape

    In the world you bastards created

    After just a moment, if I wished for a song like a scream from my point of view
    Erasing the sounds, orange plus me, my voice like a dream, don't kill me

    Inside my head, orange plus me
    “Now” is a nameless feeling I imagined
    Dancing crazily in words, a remembered feeling of an evening landscape
    I lost my way, orange plus me


    Re:automation

    改造されて 君を嫌いになっていく
    あからさまなfrustration
    plug relation / remaking loop
    妄想されて僕が機械になっていく
    +と-に似せたfiction
    plug relation / remaking loop remaking me

    EVERYBODY DANCE!

    決められたRe:automation
    意味不明のremaking / dancing
    悲しそうなディレイの上で
    楽しそうに歌わないで
    you are dancing / kill me?

    改造されて 君を嫌いになっていく
    あからさまな奇跡のクラクション
    plug relation / remaking loop
    妄想されて 僕が奇怪になっていく
    +と-に似せたfake show+stupid remaking me

    EVERYBODY DANCE!

    決められたRe:automation
    意味不明のremaking / dancing
    悲しそうなディレイの上で
    楽しそうに踊らないで
    you are dancing / kill me?
    意味不明のRe:automation
    意識不明のremaking / dancing

    Kaizou sarete kimi wo kirai ni natte iku
    Akarasamana Frustration
    plug relation / remaking loop
    Bousou sarete boku ga kikai ni natte iku
    Plus to minus ni niseta friction
    plug relation / remaking loop remaking me

    EVERYBODY DANCE!

    Kimerareta re:automation
    Imi fumei no remaking / dancing
    Kanashisouna delay no ue de
    Tanoshisou ni utawanaide
    you are dancing / kill me?

    Kaizou sarete kimi wo kirai ni natte iku
    Akarasamana kiseki no klaxon
    plug relation / remaking loop
    Bousou sarete boku ga kikai ni natte iku
    Plus to minus ni niseta fake show plus stupid remaking me

    EVERYBODY DANCE!

    Kimerareta re:automation
    Imi fumei no remaking / dancing
    Kanashisouna delay no ue de
    Tanoshisou ni odoranaide
    you are dancing / kill me?
    Imi fumei no re:automation
    Imi fumei no remaking / dancing


    I'm being restructured and coming to hate you
    Straightforward frustration
    Plug relation / remaking loop
    I'm being deluded and turning into a machine
    Friction imitating plus and minus
    Plug relation / remaking loop, remaking me

    Everybody dance!

    Re:automation that was decided
    Ambiguous remaking / dancing
    Not singing enjoyably
    Over a sad delay
    You are dancing / kill me?

    I'm being restructured and coming to hate you
    A straightforward miracle's klaxon
    Plug relation / remaking loop
    I'm being deluded and becoming mysterious
    A fake show imitating plus and minus, plus stupid remaking me

    Everybody dance!

    Re:automation that was decided
    Ambiguous remaking / dancing
    Not singing enjoyably
    Over a sad delay
    You are dancing / kill me?
    Ambiguous re:automation
    Ambiguous remaking /dancing


    24REVERSE

    僕の奥の方で 見えない 人
    なりすましてみる 夜の奥の方へ

    いつか見た夜を 記憶のreverseに合わせて
    いつか居た君に 全てを失くして欲しい
    なりすましてみる

    浮遊の奥の方へ 響き消えていく

    いつか居た君は いつか見た夜に

    深い記憶の隙間に 透き通っている
    いつか居た夜の奥に 戻れるなら

    僕の中に映し出された グレイの景色は 24時を超えて
    思い出してみる 君の感触を
    思い出している 僕の想像を

    君を失くして 目を閉じて 静かなreverseを
    君を失くして 少し冷たい いつかreverseを
    意味を失くした 誰も知らない いつかreverseをして

    Boku no oku no hou de mienai hito
    Narisumashite miru yoru no oku no hou e

    Itsuka mita yoru wo kioku no reverse ni awasete
    Itsuka ita kimi ni subete wo nakushite hoshii
    Narisumashite miru

    Fuyuu no oku no hou e Hibiki kiete iku

    Itsuka ita kimi wa Itsuka mita yoru ni

    Fukai kioku no sukima ni sukitooteiru
    Itsuka ita yoru no oku ni modoreru nara

    Boku no naka ni utsushi dasareta gray no keshiki wa nijuu ji wo koete
    Omoidashite miru Kimi no kanshoku wo
    Omoidashite iru Boku no souzou wo

    Kimi wo nakushite me wo tojite shizukana reverse wo
    Kimi wo nakushite sukoshi tsumetai itsuka reverse wo
    Imi wo nakushite daremo shiranai itsuka reverse wo shite


    The person I can't see toward the inside of me
    I want to impersonate, toward the night

    The night I once saw, joined with the reversed memory
    The person you once were, I want to lose it all
    I want to impersonate it

    Toward the floating, the echoes keep disappearing

    The person you once were, in the night I once saw

    In the opening of a deep memory, transparent
    In the night I once saw, if I can return to it

    Reflecting inside me, twenty-four hours pass by the gray scenery
    I want to remember what you feel like
    I want to remember my imagination

    Losing you, closing my eyes, a quiet reverse
    Losing you, a little cold to the touch, someday reverse
    Losing meaning, knowing nobody, someday reversing



    凛として時雨just A moment
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - Feeling Your UFO

    24 Sep 2010, 17:14

    I finished translating these a few weeks ago but forgot to post it for some reason! Enjoy.

    Souzou no Security (Imagination Security)

    曖昧な言葉で 僕を誘惑しているの
    曖昧なセキュリティー 思い込みのメロディ
    宇宙に浮いた僕は 君を錯覚しているの
    曖昧なセキュリティ 君はGAME感覚で

    Imagination fiction game Imagination fiction smile
    Imagination fiction game Imagination fiction play

    暗い宇宙の向こうに 君と夢を見に行くの
    記憶変えてみる? 想像のセキュリティ

    今この二人は どこかで見たような
    今この二人は どこかで見たような
    曖昧な言葉で忍び込んだセキュリティ 息を止めた二人は

    夢中になっていく

    想像のセキュリティ 君はGAME感覚で
    僕を誘惑しているの 君を錯覚しているの
    君が歌うフィクションに 世界を錯覚しているの
    宇宙に消えたフィクションが 二人を錯覚しているの
    今この言葉を どこかで見ているの
    今この世界は どこかで見たような
    君が歌うフィクションを 世界が錯覚しているの
    宇宙に消えたフィクションを 二人が錯覚しているの

    君が歌うフィクションに 宇宙に消えたフィクションが

    Imagination fiction game Imagination fiction smile
    Imagination fiction game Imagination fiction play


    Are you tempting me with ambiguous words?
    Ambiguous security, wrong impression melody
    Floating in space, I have a hallucination of you
    Ambiguous security, you're in a game sensation

    Imagination fiction game, imagination fiction smile
    Imagination fiction game, imagination fiction smile

    Toward the black of space, I go to see a dream with you
    Can we change memories? Imagination security

    Like the two of us saw somewhere
    Like the two of us saw somewhere
    Security that crept in through ambiguous words, we held our breath

    We're caught up in a daze

    Imagination security, you're in a game sensation
    Are you tempting me? Are you a hallucination?
    You hallucinate the world in the fiction you sing
    The fiction disappearing in space hallucinates the two of us
    Now these words are being seen somewhere
    Now it's like this world was seen somewhere
    You hallucinate the world in the fiction you sing
    The fiction disappearing in space hallucinates the two of us

    The fiction disappearing in space, in the fiction you sing

    Imagination fiction game, imagination fiction smile
    Imagination fiction game, imagination fiction play


    Kankaku UFO (Feeling Your UFO)

    ああ時間の中で 何か生まれて ある自分の中に 誰かが二人いるって
    ああ時間の中で 僕は壊れて ああ僕の体に 誰かが二人いるって
    ああ時間の中で 僕は震えて ああ自分の中に 誰かが二人いるって

    7月に見せた 冬の景色は 壊れた感覚の 君はUFO

    交差したい感覚UFO トウメイ Friday 1・2・3
    閉鎖したい感情UFO 5・6・7・8・Night・10
    交差したい感覚UFO トウメイ Friday 1・2・3
    閉鎖したい感情UFO 5・6・7・8・Night・10
    ああ時間の中に ああ自分の中に
    ああ時間の中に ああ自分の中に

    交差したい感覚UFO トウメイ Friday 1・2・3
    閉鎖したい感覚UFO 5・6・7 1・2・3

    フラッシュバック何か思い出して そう 瞬間セピア風景が
    僕を殺して去っていく UFO 記憶のファッションセンス
    凛とした感覚UFO トウメイ Friday 1・2・3
    閉鎖したい感情UFO 5・6・7・8・Night・10

    曖昧な存在感 今見つけた異常な歌
    曖昧な浮遊感 ディレイ寸前のグレイの空


    Ahh, something is born in time, there's someone together with me inside myself
    Ahh, I'm broken in time, Ahh, there's someone together with me inside my body
    Ahh, I'm trembling in time, Ahh, there's someone together with me inside myself

    The winter scenery shown in July is a broken sensation, you're a UFO

    The UFO feeling that wants to cross over, transparent, Friday, one two three
    The UFO feeling that wants to close, five six seven eight night ten
    The UFO feeling that wants to cross over, transparent, Friday, one two three
    The UFO feeling that wants to close, five six seven eight night ten
    Ahh, inside of time, Ahh, inside of me
    Ahh, inside of time, Ahh, inside of me

    The UFO feeling that wants to cross over, transparent, Friday, one two three
    The UFO feeling that wants to close, five six seven eight night ten

    Flashback, I remember something; right, a moment of sepia scenery
    The UFO memory kills me off, sense of a flashback memory
    A frigid UFO sensation, transparent Friday one two three
    The UFO feeling that wants to close, five six seven eight night ten

    An ambiguous presence, the strange song I just now found
    An ambiguous sense of floating, a gray sky on the verge of delay


    Aki Kioku no Arpeggio (Autumn Memory Arpeggio)

    夕焼けお願う時の 赤い記憶 浅い 記憶
    取り澄ましたMonday 置き忘れたTuesday
    消えた幻のThursday 思い出したくないFriday
    君に話したStory 嘘ばかりのStory
    夢澄ましたSunday Today

    取り澄ました 秋の気配 置き忘れた 夏の日Vacation
    取り澄ました 秋の匂い 忘れない記憶 忘れたい記録

    嘘くさい位 秋の気配 昨日のことを思い出してる
    嘘くさい位 秋の気配 過ごした季節を夢見てる

    君が忘れた歌に 付け加えたStory
    消えた幻のPicture 嘘ばかりのPicture
    君の季節が変わって 消えた幻のStory
    夢澄ました Season Tonight

    嘘くさい位 秋の気配 アルペジオSadistic夕景
    嘘くさい位 秋の気配感じて アルペジオの歌に乗せて
    君に見せた アルペジオは演じてるの? 消えればいい

    一度だけ 一度だけ 透明の幻が
    1mmの映像を僕の前に残して
    1mmの匂いだけ君の中に残して
    消えていく 消えていく 消えていく


    When I wished for a sunset; a red memory, a shallow memory
    Unconcerned Monday, misplaced Tuesday
    Vanished illusion Thursday, the Friday I don't want to remember
    The story I told you, the story that was only a lie
    A Sunday unconcerned with dreams, today

    Unconcerned, the signs of autumn, the days of summer vacation left behind
    Unconcerned, the scent of autumn, the memory I can't forget, the record I want to forget

    Reeking of lies, the signs of autumn, remembering yesterday
    Reeking of lies, the signs of autumn, the season that passed by like a dream

    In the song you forgot, the story you added to
    The picture of a vanished illusion, the picture that was a lie
    Your season changes, the story of a disappearing illusion
    A season unconcerned with dreams, tonight

    Reeking of lies, the signs of autumn, a sadistic arpeggio sunset
    Reeking of lies, feel the signs of autumn, riding on the arpeggio's song
    Can you play the arpeggio I showed you? It's okay to disappear

    Just once, just once, the transparent illusion
    Leaving just one millimeter of picture before me
    Leaving just one millimeter of scent inside of you
    Disappear, disappear, disappear

    Last Dance Revolution

    Masochisticな Last Dance Music
    AZAYAKANAなLust Dance Masochistic透明感 Feeling

    消え揺らいでいく 夏のPASSIONに
    揺られだしてTRIP 記憶FANTASY

    MasochisticなLast Dance Music Masochistic透明感Feeling

    Dramatic Midnight Dancing Music
    Exotic Season Dancing Music
    思い出したHighway Dancing Music
    消えるDancing BEAT

    Highway Exotic Dance Music 夕景Dramatic Dance Music
    Highway Exotic Dance Season 夕景Dramatic Dance Season
    Highway Exotic Dance Season Lust Dance Feeling

    MasochisticなLast Dance Music Masochistic透明感Feeling

    Dramatic Midnight Dancing Music
    見えないDancing 消えないように
    思い出した Season Dancing Music
    Pierre Dancing BEAT

    MasochisticなLast Dance Music
    耳鳴りのLust Dance Masochistic透明感Feeling

    揺れて見えるの 遠いLust Dance 揺れて見えるの 夏にTIME SLIP

    真夜中にAZAYAKANAな The Lust Dancing 見つけたんだ
    TwlightなSpeedで
    真夜中に迷い込んだ The Lust Dancing 見えないんだよ
    TwlightなSpeedで


    Masochistic last dance music
    Brilliant last dance, masochistic transparent feeling

    Swaying, disappearing in summer's passion
    A trip that started swaying, a fantasy memory

    Masochistic last dance music, masochistic transparent feeling

    Dramatic midnight dancing music,
    Exotic season dancing music
    The highway dancing music I remembered
    The dancing beat that stops

    Highway exotic dance music, nightscape dramatic dance music
    Highway exotic dance season, nightscape dramatic dance season
    Highway exotic dance season, last dance feeling

    Masochistic last dance music, masochistic transparent feeling
    Dramatic midnight dancing music
    Dancing I can't see, like it's disappearing
    The season dancing music I remembered,
    Pierre dancing beat

    Masochistic last dance music
    Ear buzzing masochistic last dance, transparent feeling

    Can you see me swaying? Distant last dance, can you see me swaying? A summer time slip

    I found the lust dancing, vivid in midnight
    At the speed of twilight
    I can't see the lust dancing, lost in midnight
    At the speed of twilight

    Sergio Echigo

    夕景の歌を探しました 蒼い歌が聞こえました
    あの日に裏切って 君を枯らして 花を枯らして
    tonight to die
    夕景の歌を探しました 青い華が聞こえました
    あの日に裏切って 君を殺して 花を枯らした
    tonight tonight

    君に会うと何故か笑う その手見せて 君が

    言葉を吐く "Trasty loose" "You can hear"って

    言葉を吐く "Trasty loose" "You can hear"って
    言葉を吐く「君の顔じゃないんだろう?」「僕の顔じゃないんだろう?」って
    言葉を吐く "Trasty loose" "You can hear"って
    行方知れず 青木華絵 背中見せて少し笑う
    少し 青木華絵 少し


    Searching for a nightscape song, I could hear a blue tune
    On that day I betrayed you, withered you, withered a flower
    Tonight, to die
    Searching for a nightscape song, I could hear a blue flower
    On that day I betrayed you, killed you, killed a flower
    Tonight, tonight

    For some reason, I smile when I meet you, show me your hand
    Spitting forth the words 'trashy, loose; you can hear'

    Spitting forth the words 'trashy, loose; you can hear'
    Spitting forth the words, 'isn't that your face? Isn't it my face?'
    Spitting forth the words 'trashy, loose; you can hear'
    Direction unknown, a picture of a Japanese laurel's blossom; you show your back and laugh a little
    Just a little; a picture of a Japanese laurel's blossom; just a little凛として時雨Feeling your UFO
  • Translation :: Ling Tosite Sigure - Inspiration is DEAD

    18 Ago 2010, 15:19

    Here's Ling Tosite Sigure's second album, completely translated along with the original Japanese lyrics. No romaji yet, I can post it if somebody wants it. Enjoy.

    Nakano kill you

    Crazy style 破滅に捧ぐ 数え切れない METAL stick play
    頭に刺さる高速のtrick 響くyour vibes / Try to kill me

    凍るInspiration 歪んだ世界に響くリズム
    Cool vibration 浮かんだ未来に君が魅せる

    斜めStyle 破滅に刺さる 数え切れない幻 Delay
    誰に見えない? 高速のSlip 響くイコライズ Try to kill you

    凍るInspiration 歪んだ世界に響くリズム
    Cool vibration 浮かんだ未来に Sadistic fill in

    誰にも見えないリズムに いつの間にか揺れてるの
    頭の奥でnakano kill you 響くリズム 殺されそう

    雨の中に響く色と数え切れない幻のShadow
    君は独りで耳をつけて 静かにdelay 感じてるの

    凍るInspiration 歪んだ世界に響くリズム
    Cool vibration 浮かんだ未来に Chaostix fill in

    いつか君が失くしたリズムに いつの間にか揺れてるの
    頭の奥で nakano kill you 響くリズム 見えてるの?
    君に君を殺してほしい 響くリズム

    「今」は誰のせい?
    nakano kill you


    Crazy style, devoted to destruction, countless metal stick play
    High-speed tricks stick in your head, resound your vibes, try to kill me

    Freezing inspiration, rhythm resounding in a distorted world
    Cool vibration, you're deluded by an inspiring future

    Oblique style, devoted to destruction, countless illusions of delay
    Who can see? High-speed slip, resounding equalize, try to kill you
    Freezing inspiration, rhythm resounding in a distorted world
    Cool vibration, sadistic fill in a suspended future

    Swaying unconsciously to an invisible rhythm
    Inside your head, Nakano kill you, resounding rhythm like being killed

    Reverberating colors in the rain and countless illusions of shadows
    All alone, you listen and quietly sense the delay

    Freezing inspiration, rhythm resounding in a distorted world
    Cool vibration, Chaostix fill in a floating future

    Swaying unconsciously in a rhythm you'll lose
    Inside your head, Nakano kill you, can you see the reverberating rhythm?
    The reverberating rhythm you want to kill you

    Whose fault is the present?
    Nakano kill you


    COOL J

    冷たくなり過ぎた夜の意識を触らせて
    頭に共鳴している 誰かに惑わされている
    消えるme 消える意味 Inspiration キセキテキニミセナイデ
    赤い眼をした君は 笑いながら見てる
    叫びだす見えない秘密は 体を切り裂き出す

    僕は君をなぞり出した 冷めた意識 ミセナイデ
    記憶が頭を掴み出して 消えるme 消える意味 ミセナイデ

    誰か今あの場所に僕を戻そうとしてる
    秘密に揺れる未来を
    触って また記憶をなぞり出した
    消えるme I can't kill me ミセナイデ

    13回目の風が吹いて 僕はもういなくなった様な気がしていたの 凍るimage

    消えるme 消える意味 Inspiration キセキテキニミセナイデ

    いつの間にか入れ替わった 見失った未来を
    記憶が頭を掴み出した 見せないように

    明日僕は誰かに 明日僕は何色に
    どうか僕を隠さないで 揺れて 揺れて 離さないで
    キセキテキなぞり出す 秘密に襲われる
    誰か今 あの場所に僕を戻そうとしてる
    消えない揺れる世界を笑って
    また記憶をなぞり出した 消えるme I can't kill me ミセナイデ


    Touch the consciousness of a cold night
    Confused by someone, resonating in my head
    I disappear, meaning disappears, don't show me miraculous inspiration
    You laugh while watching with red eyes
    Shouting out at the secret I can't see tears my body apart

    I followed you, not wanting to show a cool awareness
    The memory thrown from my head, I disappear, don't show meaning disappear

    Now someone's trying to return me to that place
    Touching a future of swaying in secrecy
    I'm still tracing that memory
    I disappear, don't show me that I can't kill me

    The thirteenth time the wind blew, it felt like a frozen image where I was already gone

    I disappear, meaning disappears, don't show me miraculous inspiration

    Before you knew it I switched places, losing sight of the future
    That the memories threw out from my head, don't show me

    Tomorrow someone will show me what color I should be
    Please don't hide me, swaying, swaying, don't let me go
    Assaulting in secret, tracing miraculously
    Now someone's trying to return me to that place
    Laughing at a swaying world that won't disappear
    And I disappear, tracing a memory, don't show me that I can't kill me


    DISCO FLIGHT

    窓から見えるの 世界の配列 甘い匂いがするの 景色の裏側に
    イカレタ僕はね 意識をスピードのDISCO FLIGHTに乗せて
    目を閉じれば 世界は消えるの

    感情に入り込んだ空のリズムは TIME 溶け出していく
    誰もいなくなった空の裏側に FLIGHT 溶け出していく

    灰色と紫のフリをしている僕にだけ 少し夢を見させて
    目を閉じるからあの色を見せて 揺れる紫色のDISCO SKY

    もう少しだけ見えない所で 揺れる紫色のDISCO FLIGHT

    イカレタ僕はね 世界と消えるの

    感情に入り込んだ空のリズムは TIME 溶け出していく
    誰もいなくなった空の裏側に FLIGHT 溶け出していく

    世界を見下ろして体が透き通っていく 揺れる意識を見失う
    目を閉じるからピストルを僕にだけ 浮かぶ紫色のDISCO SKY

    もう少しだけ見えない所で 揺れる紫色のDISCO FLIGHT


    The world's disposition seen through the window gives off a sweet smell on the other side of the landscape
    I was infatuated, my consciousness carried at the speed of a disco flight
    If I close my eyes, the world disappears

    Getting into the feeling, the sky's rhythm melts time away
    Everyone disappeared into the other side of the sky, flight melts away
    Appearing in gray and purple for me alone, show just a little of that dream to me
    Since my eyes are closed, show me those colors, the swaying violet of a disco sky
    At a place just out of sight, the swaying violet of a disco flight

    I was infatuated, disappearing along with the world
    Getting into the feeling, the sky's rhythm melts time away
    Everyone disappeared into the other side of the sky, flight melts away
    Looking down on the world, my body turns transparent, I lose sight of my swaying consciousness
    Since my eyes are close, a pistol just for me, the floating purple of a disco sky

    At a place just out of sight, the swaying violet of a disco flight


    knife vacation

    目を閉じて浮かんで来た
    あの人のFlash Imageを思い出す Communication
    「私ハ消エタコレクション」さ

    「神様」って浮かんで来た
    あの人の叫んだ声も 騒がしいDestruction
    「私ハ浮イタコレクション」さ

    knife vacation 壊して欲しいの
    knife vacation 笑っていたi know
    knife vacation 隠して欲しいの
    knife vacation のmotion

    目を閉じて浮かんで来た
    あの人と歪んだSEASON 思い出す 君のmotion
    「私ハ消エタコレクション」さ

    空中線に 見えなくなった

    Collection 僕のFUSIONが 段々様になっていく
    空中 knife vacationを 思い出すことになっちゃって

    空中線にふわふわ浮いて

    誰かがこの場所に浮かんだ季節は
    確かなimage 微かな夢
    目を閉じて あの場所にいるような夢に
    微かなimageを思い出してみるの

    空中線にふわふわ浮いて 空中線に見えなくなった
    Flashback feel you knife vacation
    壊れだした僕のmotionに 夢 乱した君のmoment


    I closed my eyes, floating to here
    I remembered that person's flash image, communication
    “The collection of my disappearance”

    “God,” floating to here
    That person's floating voice was noisy destruction
    “The collection of my flamboyance”

    Knife vacation, I want to destroy
    Knife vacation, I know you were laughing
    Knife vacation, I want to hide away
    Knife vacation, the motion of

    I closed my eyes, floating to here
    I remembered that person's distorted season, your motion
    “The collection of my disappearance”

    I couldn't see the antenna

    The collection of my fusion gradually came to be
    I came to remember my knife vacation in the air

    The antenna lightly becomes unstable

    The season that inspired somebody at this place
    A certain image, a faint dream
    I close my eyes in a dream that's like being there
    I remember a faint image

    The antenna lightly becomes lightly unstable, the antenna disappears
    Flashback feel you knife vacation
    In the dream of my broken motion, your disordered moment


    am3:45

    世界 消えて 忘れて 無重力の遊泳

    The world disappears, forgetting, swimming in weightlessness


    赤い誘惑 (Red Temptation)

    赤い 赤い 目で指す 青い靴 かかとを見た
    赤い 赤い 暗い部屋 刺す目で かかとを見た
    赤い疑惑 青い目で刺す 青い靴 かかとを見た

    SWAY

    hear me 感情 tell me suicide
    見えてない 聞こえてない 見えてない

    君無しで伝えたい未来を 見させて 僕に見させて
    僕は君に何かを叫んでる

    赤い部屋で君が歌う歌を覚えてる
    赤い思い出を君が僕に話す 忘れない

    Red, pointing with red eyes, looking at the heels of blue shoes
    Red, looking at the heels in a dark room
    Red doubt, pointing with blue eyes at the heels of blue shoes

    SWAY

    So fuck you lady, fuck you lady, fuck you in the room
    Get off the sofa! Get off the sofa!*

    Hear me emotion, tell me suicide
    Not looking, not listening, not looking

    Show me a future without you, show me
    I'm shouting something at you

    I remembered the song you sang in a red room
    Telling me a red memory, don't forget


    *These two lines aren't actually written in the lyrics booklet, so I listened closely and transcribed what I thought he was saying.

    1/fの感触 (1/f Sensation)

    風に夜 揺られて 24時を超えて 鮮やかな幻 静かに並べて
    風に夜 揺られて 真夜中 赤い 鮮やかな幻に近付いて 死ぬまで

    君を忘れた 風に揺らいでいる 夜になっていく 冷たい感触
    君を離した 鮮やかな夢が 夜に泣いている 思い浮かべて
    Night, inside of you 風の中に 夜が泣いている
    嫌いになっていく

    夜に操られた24時を超えて 鮮やかな幻 静かに
    風に夜 誰か居る 鮮やかな夜のクラクション

    君を忘れた 風に揺らいでいる 夜になっていく 冷たい感触
    遠くなっていく 届かないように 手を離してみる 未来の感触
    君が失くした 鮮やかな夢が 夜に泣いている 思い浮かべて
    Night inside of you 風の中に 夢を見てる
    いつか見た鮮やかな幻の夜の中に 飛び降りていく


    Swaying in the nighttime wind, twenty four hours pass by, vivid illusions quietly line up
    Swaying in the midnight wind, a vivid red illusion approaches until death

    I’ve forgotten you, trembling in the wind I turn into the night, a freezing sensation
    I’ve broken off from you; this lucid dream, weeping in the night, reminds me

    Night, inside of you, inside the wind, the night is crying
    Turning into hate

    Twenty four hours pulled by the night pass by, a vivid illusion in silence...
    In the wind at night, somebody is there; a lucid night of sirens

    I’ve forgotten you, trembling in the wind I turn into the night, a freezing sensation
    You're becoming distant, your hands released so they won't reach me, a future sensation
    You've been lost, this brilliant dream, weeping in the night, reminds me

    Night, inside of you, inside the wind, I see this dream
    Someday I will see this brilliant illusion of the night; I’m going to jump off


    I not crazy am you are (I'm not crazy, are you?)

    破壊しそうな神経を君に見せたいんだ 記憶に混ざりたい
    偽者よ 僕を掻き回してよ 君に見せたいんだ 僕のSuiside現象

    紙に描いた空想に揺れる音の妄想 開け放した残像を「覗き込んで」
    僕を掻き鳴らしてよ 君に見せたいんだ 僕の開放現象

    頭の奥の柔らかい意識は 時間に溶けてしまう do you know crazy?
    誰かが僕を変えてしまう 段々君にも飽きてきた
    いつも誰かが頭の中で 「君はもう狂ってる」って

    頭の中が真っ赤になって どこかのページが今にも破裂しそう
    君は僕の後方 誰かの意識を斜めに黙って見つめてる

    壊れそうな夕景を君に見せたいんだ 記憶を戻したい

    君の奥の柔らかい意識は 僕に溶けてしまう do you know am you are?
    逆相している景色の中では 現実だけ 今 無くなって
    いつも誰かが頭の中で 「君はもう狂ってる」って

    破壊していく瞬間を君に見せたいんだ 二人だけの世界は
    偽者さ 僕を掻き回してよ 君に見せたいんだ 僕と君の残像

    マイナス夜に段々世界も君も宇宙も重なって生きてる
    君は僕の後方 誰かの意識を斜めに黙って見つめてる
    君の視線は崩壊されて 僕が見えなくなっていく
    僕を掻き回してよ 狂ってしまったのは君なんだよ

    Sadisticな夏は終わって グレイの空を通り越していく
    555は記憶の気配を無意識に連れ去っていく
    僕を掻き回してよ 狂ってしまったのは君なんだよ
    i not crazy am you are do you know crazy

    僕は意味不明になっていく 僕は景色不能になっていく 僕は君不明になっていく i know crazy


    I want to show you my destructive nerves, mixed with memories
    I want to show you, liar churning me up, my suicide phenomenon

    The sound of swaying to the delusion I drew on paper, looking into the afterimage, opened wide
    I want you to see, strumming me, my liberation phenomenon

    The soft consciousness in my mind melts away into time, do you know crazy?
    Somebody changed me, and I'm slowly getting sick of you
    Inside my head, someone always says 'you're already crazy'

    It's turning red inside my head, a page from somewhere seems to be breaking off
    You're behind me, staring silently at someone's oblique consciousness

    I want to show you a ruined nightscape, return to memories

    The soft consciousness in your mind melts away into me, do you know who you are?
    In the reverse phase nightscape, only reality is now disappearing
    Inside your head, someone always says 'you're already crazy'

    I want to show a destructive moment to you, a world just for the two of us
    I want to show you, liar churning me up, our afterimage

    In a minus night, gradually you, the world, outer space all pile up
    You're behind me, staring silently at someone's oblique consciousness
    Your glance brings ruin, I become unable to see
    You stir me up, you're the one who's gone crazy


    The end of a sadistic summer, going past the gray sky
    555 unconsciously kidnaps the hints of memory
    You stir me up, you're the one who's gone crazy
    I'm not crazy, you are; do you know you're crazy?*

    I'm turning uncertain, I'm turning into an impossible nightscape, I am you
    I'm turning ambiguous, I know crazy

    *I tried my best to turn the Engrish of the original lyrics into something that makes sense.


    夕景の記憶 (Nightscape Memory)

    何かが目の前で苦しむ瞬間
    何かを目の前で失う瞬間
    何かを消したい瞬間 忘れたい 忘れたい 忘れたい

    美しい時間は消えて 確かに覚えている
    何かを見殺しにする 何かを人のせいにする

    何かが目の前で苦しむ瞬間
    何かを目の前で失うその瞬間を
    何かを殺したい瞬間 瞬間 殺したい 忘れたい 殺したい

    美しい時間は消えて 確かに覚えている
    何かを見殺しにする 何かを人のせいにする

    美しい時間は消えて 確かに覚えている
    何かを見殺しにする 何かを人のせいにする

    美しい時間は消えて 確かに覚えている
    美しい時間は消えて 確かに

    美しい時代の影をふせぐ Privacy


    Something suffers before my eyes for a moment
    Something is lost before my eyes for a moment
    For a moment I want to disappear, I want to forget, I want to forget, I want to forget

    A beautiful time disappears, I certainly remember
    I let something die, I make it someone's fault
    Something suffers before my eyes for a moment
    Something is lost before my eyes for a moment
    I want to kill something for a moment, a moment; want to kill, to forget, to kill

    A beautiful time disappears, I certainly remember
    I let something die, I make it someone's fault

    A beautiful time disappears, I certainly remember
    A beautiful time disappears, certainly

    Privacy defending against the shadow of a beautiful time
    凛として時雨Inspiration is DEAD